ويكيبيديا

    "وقت إضافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • additional time
        
    • more time
        
    • extra time
        
    • overtime
        
    • further time
        
    • additional meeting time
        
    She concurred with Board members that given the complexity of the issues additional time was needed for consultation. UN وقالت أنها تتفق مع أعضاء المجلس على ضرورة إتاحة وقت إضافي للتشاور نظرا لتعقيد المسائل المعنية.
    The Committee further concluded that as a temporary measure, additional time was necessary to eliminate the remaining backlog of reports awaiting consideration. UN واستنتجت اللجنة كذلك أن هناك حاجة، كتدبير مؤقت، إلى وقت إضافي للانتهاء مما تبقى من تقارير متراكمة تنتظر النظر فيها.
    That led to additional time spent in the design phase. UN وقد أدى ذلك إلى إنفاق وقت إضافي في مرحلة التصميم.
    Any more time would be wasting the DA's time. Open Subtitles أي وقت إضافي سيكون إضاعة لوقت المدعي العام
    Detention is meant to be a place where the kids who need to spend extra time in school do just that- spend extra time in school. Open Subtitles إن المقصود بالاحتجاز هو أن يقضي الطلاب وقتاً إضافياً في المدرسة و هذه هو فقط قضاء وقت إضافي في المدرسة و ليس الرقص
    Yeah. My dad used to work overtime on Saturdays. Open Subtitles نعم كان والدي يعمل لنوبات وقت إضافي السبت
    additional time is sometimes required to finalize complex written judgements. UN ويلزم توفير وقت إضافي أحيانا لوضع الصيغة النهائية الكتابية المعقدة للأحكام.
    additional time for Committee deliberations prior to the adoption of concluding observations would also enhance the quality of its work. UN وستتحسن نوعية عمل اللجنة بتخصيص وقت إضافي لمداولاتها قبل اعتماد الملاحظات الختامية.
    additional time is devoted to participating in Advisory Board meetings for each fund. UN ويخصص وقت إضافي للمشاركة في اجتماعات المجالس الاستشارية لكل صندوق.
    Once these facts came to light, additional time was required to pursue the availability of domestic remedies in the form of requests for executive intervention by Romania. UN وبعد الاطلاع على تلك الوقائع، كانت هناك حاجة إلى وقت إضافي لبحث سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتقديم طلب من أجل تدخل السلطات التنفيذية الرومانية.
    Once these facts came to light, additional time was required to pursue the availability of domestic remedies in the form of requests for executive intervention by Romania. UN وبعد الاطلاع على تلك الوقائع، كانت هناك حاجة إلى وقت إضافي لبحث سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتقديم طلب من أجل تدخل السلطات التنفيذية الرومانية.
    However, the need for additional time should not serve as a pretext for partners to compromise the process of peacebuilding and economic recovery. UN غير أنه لا ينبغي استغلال الحاجة إلى وقت إضافي كذريعة للشركاء للمساومة بشأن عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    Given the complexity of these issues, the Panel feels that Member States may require additional time to cooperate. UN إذ يري الفريق أن الدول الأعضاء قد تحتاج، بالنظر إلى تعقد هذه المسائل، إلى وقت إضافي للتعاون.
    Statements on behalf of groups of Parties, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged; additional time will be provided for group statements. UN ويشجع بقوة على إلقاء بيانات نيابة عن مجموعات الدول الأطراف، حيث لا يتكلم الأعضاء الآخرون في المجموعة، وسيتاح وقت إضافي للبيانات التي تُلقى باسم المجموعات.
    In my letter dated 23 March 2001, I informed the Security Council that the Panel needed additional time to finalize the report. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية.
    Much more could be said on this subject, but that would require additional time. UN ويمكن أن يقال الكثير في هذا الموضوع، ولكن سيحتاج ذلك إلى وقت إضافي.
    We still await the reply of the States which have asked for additional time to give their replies, and we have been waiting for more than a month. UN ونحن لا نزال ننتظر رد الدول التي طلبت أن يتاح لها وقت إضافي لتقديم ردودها، وما زلنا ننتظرها منذ ما يزيد عن الشهر.
    In this regard, the Parties would need additional time for the review of the content of the documents; UN وسوف تحتاج اﻷطراف، في هذا الصدد، إلى وقت إضافي لاستعراض مضمون الوثائق؛
    more time to reflect on the proposal was requested and the need to explore other options highlighted. UN وطُلِب وقت إضافي للتفكير في المقترح وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى استكشاف خيارات أخرى.
    The request for a little more time therefore seems to be very valid, and we would certainly support that. UN وبالتالي يبدو طلب وقت إضافي قصير طلبا شرعيا جدا، وسنؤيد ذلك بالتأكيد.
    Discussions in the Committee therefore required expert inputs and extra time was needed to understand the complexities involved. UN ولذلك تتطلب المناقشات في اللجنة إسهامات الخبراء وهناك حاجة إلى وقت إضافي لفهم الجوانب المعقدة ذات الصلة.
    We'll be into overtime and I need to take a break Open Subtitles مازال تعادل بثلاثة مقابل ثلاثة. عليهم أن يلعبوا وقت إضافي
    Given the limited resources available, further time will be required for the Parliament to proceed with the consideration and preparation of legislation. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، سيلزم وقت إضافي لكي يشرع البرلمان في النظر في التشريع وفي إعداده.
    O. Decision of the Committee to request approval from the General Assembly for additional meeting time in 2010 and 2011 UN سين - قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في سنتي 2010 و 2011

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد