ويكيبيديا

    "وقت ارتكابه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the time when it was committed
        
    • at the time it was committed
        
    • at the time of commission
        
    • at the time of its commitment
        
    • au moment
        
    • when he or she committed
        
    • at the time he committed
        
    • time the act was committed
        
    • at the moment of commission
        
    • at the time of its commission
        
    • at the time of their commission
        
    • the time of its commitment and
        
    No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    440. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN 441- لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة.
    In Japan, the death penalty could only be imposed on a juvenile who was at least 18 years of age at the time of commission of the offence. UN وفي اليابان لا توقع عقوبة الاعدام الا على الحدث اذا كان سنه لا يقل عن ٨١ عاما وقت ارتكابه للجريمة .
    (2) Constituted an offence under the law of the Republic of Poland or would have constituted an offence under the law of the Republic of Poland if it had been committed in the territory of the Republic of Poland, both at the time of its commitment and at the time of submitting the motion. UN ' 2 ' ويشكل جرماً بموجب قانون جمهورية بولندا لو أنه ارتكب داخل أراضيها وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الالتماس على حد سواء.
    c) Nul ne peut être condamné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un acte délictueux d’après le droit national ou international au moment où elles ont été commises. UN )ج( ألا يدان أي شخص بجريمة على أساس اقتراف الفعل أو الامتناع الذي لا يشكل وقت ارتكابه جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    88. The Juvenile Welfare Act No. 24 of 1992, as amended by Act No. 26 of 1997, defines a juvenile as a person who was under the age of 15 full years when he or she committed an offence or was at risk of delinquency (art. 2). UN 88- وحدد قانون رعاية الأحداث رقم 24 لعام 1992 وتعديلاته بالقانون رقم 26 لعام 1997 في مادته الثانية سن الحدث بأنه كل شخص لم يتجاوز سنه خمس عشرة سنة كاملة وقت ارتكابه فعلاً مجرماً قانوناً أو عند وجوده في إحدى حالات التعرض للانحراف.
    Reportedly, he was 15 at the time he committed the crime. UN وذكر أن عمره كان ٥١ سنة وقت ارتكابه للجريمة.
    9.8 Regarding the author's claim that article 15, paragraph 1, of the Covenant was violated because the alleged false statements were not sufficiently blatant to establish an offence under French criminal law, the Committee notes that the act of which the author was convicted, namely fraud, in fact constituted a criminal offence under the French Criminal Code at the time the act was committed. UN 9-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد انتُهكت على أساس أن التصاريح الزائفة المذكورة لم تكن خطيرة بما فيه الكفاية لتشكل جرماً بموجب القانون الجنائي الفرنسي، ترى اللجنة أن الفعل الذي أدين صاحب البلاغ بسببه، أي الاحتيال، كان يشكل جرماً جنائياً بموجب القانون الجنائي الفرنسي وقت ارتكابه().
    " No one shall be held guilty of a criminal offence or sentenced to a punishment for an act which was not punishable under an Act of Parliament at the moment of commission. UN " لا يدان أحد بجريمة جنائية أو يحكم عليه بعقوبة عن فعل لم يكن قانون برلماني ينص على أنه موجب للعقاب وقت ارتكابه.
    According to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور والقانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنعه من ذلك قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    Article 15 is said to have been violated because none of the acts imputed to Mr. Thompson were criminal offences at the time of their commission. UN ويدعى أن المادة ٥١ انتهكت لأن ما من فعل من الأفعال المنسوبة إلى السيد طومسون يعد جريمة وقت ارتكابه.
    1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission that did not constitute a criminal offence at the time when it was committed. UN ١- لا يعتبر أي شخص مذنباً بارتكاب أي فعل إجرامي بسبب أي عمل أو إغفال لم يكن يشكل فعلاً إجرامياً في وقت ارتكابه.
    120. We have already explained that no one in the Sudan shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under the national or international law applicable at the time when it was committed. UN ٠٢١- لقد سبق أن شرحنا أنه لا يجوز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي الساري وقت ارتكاب الجريمة.
    Article 15, paragraph 1, of the Covenant establishes this principle as follows: “No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed”. UN وهذا المبدأ تكرسه الفقرة ١ من المادة ٥١ من العهد التي تنص بوجه خاص على ما يلي: " لا يدان أي فرد ﻷية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " .
    16. He also referred to article 15 of the Covenant, whereby " no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " UN 16- وأشار السيد كريتسمير أيضا الى المادة 15 من العهد التي تنص على أنه " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. "
    " No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " UN " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " .
    Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة.
    Even during a state of emergency, nobody should be held guilty of a criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN وينبغي، حتى إعلان حالة الطوارئ، ألاﱠ يدان أي فرد بأي جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون.
    In Stanford v. Kentucky, the Supreme Court ruled that it was constitutional to impose the death penalty on an offender who was aged 16 at the time of commission of the crime. UN وفي قضية ستانفورد ضد كينتاكي، رأت المحكمة العليا أن فرض عقوبة اﻹعدام على مجرم كان يبلغ من العمر ٦١ سنة وقت ارتكابه الجريمة هو أمر غير دستوري.
    (2) Constituted an offence under the law in force in the Republic of Poland or would have constituted an offence under the law in force in the Republic of Poland if it had been committed within the territory of the Republic of Poland, both at the time of its commitment and at the time of the making of the request. UN (2) يشكل جريمة بموجب القانون النافذ في جمهورية بولندا أو كان سيشكل جريمة بموجب القانون النافذ في جمهورية بولندا لو كان قد أُرتكب داخل إقليم جمهورية بولندا، وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الطلب أيضا.
    iii) Nul ne peut être condamné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un acte délictueux d’après le droit national ou international au moment où elles ont été commises. UN )ثالثا( ألا يدان شخص بجريمة على أساس اقتراف الفعل أو الامتناع عنه الذي لا يشكل وقت ارتكابه جريمة جنائية بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    The Juvenile Welfare Act (Republican Legislative Decree No. 24 of 1992), as amended, defines a juvenile as " any person who was under 15 full years of age when he or she committed a criminal offence or was at risk of delinquency " ; UN قرار جمهوري بالقانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث وتعديلاته؛ حيث عرف الحدث: كل شخص لم يتجاوز سنه (خمس عشرة) سنة كاملة وقت ارتكابه فعلاً مجرماً قانوناً أو عند وجوده في إحدى حالات التعرض للانحراف؛
    101. Article 23 of the Criminal Code specifies that imprisonment can be set for a duration of 3 months to 15 years. The sentence of a person who was under the age of 18 at the time he committed his crime may not exceed 8 years. UN ١٠١ - وتنص المادة ٣٢ من القانون الجنائي على أن مدة السجن قد تتراوح بين ٣ أشهر و٥١ سنة؛ وأنه لا يجوز أن يتجاوز الحكم الصادر على شخص كان دون ٨١ عاما وقت ارتكابه الجريمة، مدة ثمانية أعوام.
    9.8 Regarding the author's claim that article 15, paragraph 1, of the Covenant was violated because the alleged false statements were not sufficiently blatant to establish an offence under French criminal law, the Committee notes that the act of which the author was convicted, namely fraud, in fact constituted a criminal offence under the French Criminal Code at the time the act was committed. UN 9-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد انتُهكت على أساس أن التصاريح الزائفة المذكورة لم تكن خطيرة بما فيه الكفاية لتشكل جرماً بموجب القانون الجنائي الفرنسي، ترى اللجنة أن الفعل الذي أدين صاحب البلاغ بسببه، أي الاحتيال، كان يشكل جرماً جنائياً بموجب القانون الجنائي الفرنسي وقت ارتكابه().
    According to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور وقانون العقوبات، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنع بموجب قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    Article 15 is said to have been violated because none of the acts imputed to Mr. Thompson were criminal offences at the time of their commission. UN ويدعى أن المادة ٥١ انتهكت لأن ما من فعل من الأفعال المنسوبة إلى السيد طومسون يعد جناية وقت ارتكابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد