ويكيبيديا

    "وقت التسجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the time of registration
        
    • time of recording
        
    • time of the registration
        
    • when registration occurs
        
    Prior to that, only thirty 30 per cent of unmarried fathers provided registration information at the time of registration. UN وقبل ذلك لم يكن أكثر من 30 في المائة من الآباء غير المتزوجين يسجلون معلوماتهم وقت التسجيل.
    Microfinance institutions have started to build for their clients private microinsurance schemes that could be offered to small entrepreneurs at the time of registration. UN وقد شرعت مؤسسات التمويل المتناهي الصغر في بناء مخططات تأمين متناهية الصغر خاصة لعملائها يمكن عرضها على أصحاب المشاريع الصغيرة وقت التسجيل.
    The priority issue was whether the priority that a secured creditor obtained at the moment of achieving third-party effectiveness or at the time of registration extended to future advances. UN أما مسألة الأولوية فهي ما إذا كانت الأولوية التي يحصل عليها الدائن المضمون وقت تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو وقت التسجيل تمتد لتشمل السلف المستقبلية.
    time of recording. The time at which an import or export transaction should be recorded needs to be clearly defined. UN ١٥ - وقت التسجيل - يتعين أن يحدد بوضوح الوقت الذي ينبغي فيه تسجيل معاملة تتعلق بالاستيراد أو التصدير.
    The subordination exists regardless of the respective time of the registration in the two registries. UN وهذا التدني في المرتبة يأتي بصرف النظر عن وقت التسجيل في السجلين المعنيين.
    In these States, priority is often accorded to a security right made effective against third parties by transfer of possession of the instrument over a security right made effective against third parties by registration, regardless of when registration occurs. UN وكثيرا ما تعطى الأولوية في هذه الدول للحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بنقل حيازة الصك على الحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل بغضّ النظر عن وقت التسجيل.
    Sets in each of the six languages will be made available to participants at the time of registration. UN وستتاح للمشتركين وقت التسجيل مجموعات من الوثائق بكل من اللغات الست.
    The Commissioner-General of UNRWA has pointed out that the Agency issues a registration card reflecting data about the refugee family concerned, which is entered on the registration roll at the time of registration. UN وقد أوضح المفوض العام للوكالة أن الوكالة تصدر بطاقات تسجيل تعكس بيانات عن أسر اللاجئين المعنية، تثبت في دفتر التسجيل وقت التسجيل.
    The Commissioner-General of UNRWA has pointed out that the Agency issues a registration card reflecting data about the refugee family concerned, which is entered on the registration roll at the time of registration. UN وقد أوضح المفوض العام للوكالة أن الوكالة تصدر بطاقات تسجيـل تعكس بيانات عـن أسر اللاجئين المعنية، تثبت في دفتر التسجيل وقت التسجيل.
    As a result, in these States, the first-to-register priority rule can apply even if one or more of the requirements for the creation of a security right have not been satisfied at the time of registration. UN ونتيجة لذلك، في هذه الدول، يمكن أن تطبق قاعدة الأسبق تسجيلا حتى وإن لم يستوف متطلب أو أكثر من متطلبات إنشاء الحق الضماني وقت التسجيل.
    If no choice was made, the father's surname was used if the child's parentage had been fully established at the time of registration; if not, the child received the name of the first parent with regard to whom parentage had been established. UN وإذا لم يتم الاختيار يسجل الطفل باسم عائلة الأب إذا ثبت في وقت التسجيل انتسابه للأب ثبوتاً تاماًّ؛ وإذا لم يثبت ذلك يُعطى الطفل اسم عائلة الوالد الذي يثبت انتسابه إليه أوَّلاً.
    Police officers who declare at the time of registration that they are illegal occupants are given a grace period of one month to vacate their premises before " de-authorization " . UN ويعطي رجال الشرطة الذين يصرحون وقت التسجيل أنهم يحتلون المنازل بصورة غير قانونية، مهلة لمدة شهر واحد لإخلاء مساكنهم قبل أن يُسحب منهم الإذن.
    Those officers who fail to declare at the time of registration that they are illegal occupants are immediately " de-authorized " when UNMIBH becomes aware of their housing status. UN أما رجال الشرطة الذين يقعدون عن التصريح وقت التسجيل أنهم يحتلون المنازل بصورة غير قانونية فيسحب منهم الإذن فور علم البعثة بوضعهم السكني.
    1. The author of the communication is Mr. Kenneth Davidson Tillman, an Australian citizen, who was detained in New South Wales, Australia at the time of registration. UN 1- صاحب البلاغ هو كينيث دافيدسون تيلما ، وهو مواطن أسترالي كان محتجزا في نيو ساوث ويلز وقت التسجيل.
    It was stated that the recommendation, as originally formulated, was based on a distinction between assets existing at the time of registration and assets acquired thereafter, which was irrelevant to the need to inform third parties about the change. UN وذُكر أن التوصية، بصيغتها الأصلية تستند إلى تمييز بين الموجودات القائمة وقت التسجيل والموجودات المحتازة فيما بعد، وهو أمر ليس ذا صلة بالحاجة إلى إطلاع الأطراف الثالثة على ذلك التغير.
    25. The requirement for vendors to indicate the maximum amount of a performance bond is used merely to judge their financial capacity at the time of registration. UN 25 - ويُستخدم الاشتراط المتعلق بقيام البائعين ببيان المبلغ الأقصى لسند الأداء لمجرد الحكم على قدرتهم المالية وقت التسجيل.
    The law should either specify the duration of the effectiveness of the registration of a notice or permit the registrant to specify the duration in the notice at the time of registration and extend it at any time before its expiry. UN 67- ينبغي أن يحدّد القانون مدة فعالية تسجيل الإشعار، أو أن يتيح لصاحب التسجيل تحديد تلك المدّة في الإشعار في وقت التسجيل وتمديدها في أي وقت قبل انقضائها.
    The law should either specify the duration of the effectiveness of the registration of a notice or permit the registrant to specify the duration in the notice at the time of registration and extend it at any time before its expiry. UN 66- ينبغي أن يحدّد القانون مدة نفاذ تسجيل الإشعار، أو أن يتيح لصاحب التسجيل تحديد تلك المدّة في الإشعار في وقت التسجيل وتمديدها في أي وقت قبل انقضائها.
    It is recommended that the time of recording be the date of lodgement of the customs declaration since that would provide an approximation of the time of crossing the border of the economic territory of a country. UN ويوصى بأن يكون وقت التسجيل هو التاريخ الذي يقدم فيه البيان الجمركي نظرا ﻷن هذا التاريخ يمثل تقريبا وقت عبور حدود اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما.
    3. Goods are to be included at the time when they enter or leave the economic territory of a country; in the case of customs-based data collection systems, the time of recording should be the date of lodgement of the customs declaration (para. 15) UN ٣ - تدرج السلع وقت دخولها إلى اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أو خروجها منه؛ وفي حالة نظم جمع البيانات القائمة على الجمارك، ينبغي أن يكون وقت التسجيل هو تاريخ تقديم البيان الجمركي )الفقرة ١٥(
    time of recording UN وقت التسجيل
    (i) In cases where a paper notice was submitted to the registry, there would be a time lag between the time of the registration and the time the notice became available to searchers; UN `1` أنه في حالة تقديم إشعار ورقي إلى مكتب السجل، سيكون هناك فارق زمني بين وقت التسجيل والوقت الذي يصبح فيه الإشعار متاحاً للباحثين؛
    In these jurisdictions, priority is often accorded to a security right made effective against third parties by transfer of possession of the instrument over a security right made effective against third parties by registration, regardless of when registration occurs (see A/CN.9/631, recommendation 99). UN وكثيرا ما تعطى الأولوية في هذه الولايات القضائية للحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بنقل حيازة الصك على الحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الأخرى بالتسجيل بغضّ النظر عن وقت التسجيل (انظر التوصية 99 في الوثيقة A/CN.9/631).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد