ويكيبيديا

    "وقت الغزو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the time of the invasion
        
    • that at the time
        
    At the time of the invasion, KOC had commenced work on a Desalter Phase III project. UN وفي وقت الغزو كانت الشركة قد بدأت أعمالها في المرحلة الثالثة من أحد مشاريع إزالة الملوحة.
    However, it has provided no proof of ownership, and no proof that the property was in Kuwait at the time of the invasion. UN غير أنها لم تقدم دليلاً يثبت الملكية، ولا دليلاً على أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو.
    Some are in respect of furniture, equipment and vehicles that were at offices in Kuwait and Baghdad at the time of the invasion. UN وتتعلق بعض هذه المطالبات بالأثاث والمعدات والمركبات التي كانت موجودة في المكاتب في الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    At the time of the invasion, PACI operated from two main offices. UN وكانت هذه الهيئة وقت الغزو تعمل في مكتبين رئيسيين.
    MSAL asserts that at the time of the invasion it was supervising three projects, all of which were interrupted by the invasion. UN 481- وتؤكد وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل أنها كانت وقت الغزو تشرف على ثلاثة مشاريع توقفت جميعها بسبب الغزو.
    They must be returned, as must all other property removed illegally from Kuwait at the time of the invasion. UN فيجب إعادتها مع جميع الممتلكات الأخرى التي نقلت بشكل غير شرعي من الكويت وقت الغزو.
    At the time of the invasion, Hidrogradnja faced rising costs and increasing delays. UN فقد جابهت الشركة في وقت الغزو تصاعد التكاليف وتزايد التأخيرات.
    Kellogg alleged that work on this project was over 80 per cent complete at the time of the invasion. UN وادعت الشركة أن إنجاز هذا المشروع كان قد اكتمل بنسبة 80 في المائة وقت الغزو.
    For example, a Turkish mining company claims that a portion of the ordered minerals was already mined at the time of the invasion. UN فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو.
    The claimant states that it was awaiting delivery instructions at the time of the invasion. UN ويقول صاحب المطالبة إنه كان ينتظر تعليمات التسليم وقت الغزو.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Its staff evacuated Kuwait at the time of the invasion. UN وأن موظفيها أُجلوا عن الكويت وقت الغزو.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل بعد وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Their diminishing number is indicated in the reports of the Secretary-General, having now reached a decline by 99.6 per cent, of the non-Turkish Cypriots in the occupied area since the time of the invasion. UN وتشير تقارير اﻷمين العام إلى تراجع أعداد القبارصة غير اﻷتراك في المنطقة المحتلة، حيث نقصت حتى اﻵن بنسبة ٩٩,٦ في المائة عما كانت عليه في وقت الغزو.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل بعد وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل بعد وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Freyssinet has provided no evidence that it still owned any of the above property at the time of the invasion or that the property was in Kuwait at the time of the invasion. UN 300- ولم تقدم شركة Freyssinet أي أدلة تثبت أنها كانت وقت الغزو مازالت تمتلك أياً من الممتلكات المشار إليها أعلاه أو أن تلك الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو.
    The Panel finds that IMI was not in Kuwait at the time of the invasion to protect the property, and that some of the property was subsequently stolen. UN 398- ويخلص الفريق إلى أن IMI لم تكن في الكويت وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي سُرقت بعض هذه الممتلكات.
    The Panel finds that Kaskade was not in Kuwait at the time of the invasion to protect the property, and that the property was subsequently stolen. UN 406- ويخلص الفريق إلى أن Kaskade لم تكن موجودة في الكويت في وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي، سُرقت الممتلكات.
    Lewis asserts that it was engaged in the post-workshop phase at the time of the invasion. UN وتؤكد Lewis أنها كانت تعمل في مرحلة ما بعد ورشة العمل وقت الغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد