This session of the First Committee is being held at a time when the international community is seized with the issue of global governance. | UN | تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في وقت حيث ينشغل المجتمع الدولي بمسألة الحوكمة العالمية. |
There comes a time when each of us must take responsibility, not just for ourselves but for each and every one of us. | Open Subtitles | هناك وقت حيث كل واحد منا يجب عليه أن يتحمل المسؤولية ليس من أجل أنفسنا فقط لكن من أجل كل واحد منا |
There was a time when I couldn't imagine it, but the lawsuit got so ugly. | Open Subtitles | مر وقت حيث لم أستطيع تصور ذلك، لكن الدعوى كانت فظة |
You see, there was a time when a man owned the land, he controlled the water, but things are different. | Open Subtitles | كان هناك وقت حيث كان يمكن للمرء التحكم بالمياه على أرضه |
There will be times where we are powerless to injustice, but there must never be a time when we fail to protest. | Open Subtitles | سيكون هناك وقت حيث نكون عاجزين لمواجهة الظلم، لكن يجب أن لا نفوت الوقت عندما نفشل في الإحتجاج. |
There's a time when a town becomes more than it was. | Open Subtitles | هناك وقت حيث تصبح مدينة أفضل مما كانت عليه |
There was a time when I overheard it somewhere. | Open Subtitles | كان هناك وقت حيث سمعت هذا الكلام فى مكان ما. |
Well, there was a time... when you felt differently. | Open Subtitles | حسنا كان هنالك وقت حيث كان لديك شعور اخر |
Yes, Christmas is a season of wonder, a time when anything seems possible. | Open Subtitles | نعم، الكريسمس موسم العجائب، وقت حيث يبدو كل شيئ معقول. |
There was a time when they used to call operating rooms an operating theater. | Open Subtitles | كان هناك وقت حيث كانوا يسمون غرفة العمليات بمسرح العمليات. |
There was a time when kids came from miles around | Open Subtitles | كان هناك وقت حيث كان ياتي الشباب من مسافات بعيدة |
You know, there was a time when every young woman of breeding was taught calligraphy. | Open Subtitles | كان هناك وقت حيث كل إمرأة في العالم تتعلم خط اليد |
At a time when export earnings were falling, that was dangerous and gave greater leverage to the banking system, making those countries vulnerable to systemic banking crises. | UN | وفي وقت حيث تنخفض إيرادات الصادرات ، يكون ذلك خطيراً ويعطي دفعة أكبر للنظام المصرفي، ويجعل تلك البلدان عرضة لأزمات مصرفية منتظمة. |
But, at a time when northern European citizens are full of resentment against banks and seething with anger over transfers to the south, German Chancellor Angela Merkel and her peers did not want to ask their taxpayers to pay for a partner country’s mistakes. | News-Commentary | ولكن في وقت حيث يشعر مواطنو شمال أوروبا بالاستياء الشديد من البنوك والغضب إزاء التحويلات إلى الجنوب، فإن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وأقرانها لا يريدون أن يطلبوا من دافعي الضرائب في بلدانهم أن يدفعوا ثمن أخطاء دولة أخرى شريكة. |
That left individual eurozone members exposed to brutal pressure by financial markets at a time when excessive private debt was turned into unsustainable public debt. Suddenly, the eurozone had become a straightjacket. | News-Commentary | ولقد جعل هذا دول منطقة اليورو الفردية عُرضة لضغوط وحشية من قِبَل الأسواق المالية في وقت حيث تحول ديون القطاع الخاص المفرطة إلى ديون عامة غير مستدامة. وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد. |
This has been officially admitted, so why reopen the ghastly business now, at a time when rescinding the apology would make Japan’s already-strained relations with China and South Korea many times worse? | News-Commentary | وقد تم الاعتراف بهذا رسميا، فلماذا يعاد إذاً فتح هذه القضية الشنيعة الآن في وقت حيث قد يؤدي إلغاء الاعتذار إلى تدهور أكبر كثيراً في علاقات اليابان المتوترة بالفعل مع الصين وكوريا الجنوبية. |
Putin’s narrative may be reminiscent of Soviet propaganda. But that has not prevented it from being embraced by many at a time when the European project is already under great stress from the continent’s economic crisis. | News-Commentary | ولعل سرد بوتن يذكرنا بالدعاية السوفييتية. ولكن هذا لمن يمنعه اعتناقه من قِبَل كثيرين في وقت حيث أصبح المشروع الأوروبي بالفعل تحت وطأة ضغوط عظيمة بفعل الأزمة الاقتصادية التي تعيشها القارة. |
Park’s visit to China comes at a time when China’s new leadership is grappling with problems near and far. Its reluctant pivot away from North Korea, however discernible, should not be regarded as a fait accompli; nor should it be explained away as the result of momentary frustration with the adolescent behavior of Kim Jong-un, North Korea’s boy leader. | News-Commentary | إن زيارة باك للصين تأتي في وقت حيث تتصارع قيادات الصين الجديدة مع مشاكل قريبة وأخرى بعيدة. ولكن لا ينبغي لأحد أن يعتبر ابتعاد محورها على مضض عن كوريا الشمالية، برغم وضوحه، وكأنه أمر واقع؛ ولا ينبغي تفسيره كنتيجة للإحباط الشديد إزاء السلوك المراهق الذي يمارسه كيم جونج أون، زعيم كوريا الشمالية الصبي. |
Years gone... there was a time when one could scarcely travel... in this part of the country without encountering corpses. | Open Subtitles | .... منذ سنوات مضت ...كان هناك وقت حيث كان بإمكان الرجل أن يسافر |
Oh, I wasn't-- there was actually a time when I was... | Open Subtitles | لم أكن أتجنبك، كان هناك في الواقع وقت حيث... |
No, look, at the end of the day, there's gonna be a time where you're gonna be retired and you can't play anymore. | Open Subtitles | لا ، انظر ، مع نهاية اليوم سيكون هُناك وقت حيث ستعتزل ولن يُمكنك اللعب بعد ذلك ، ماذا سوف تفعل ؟ |