ويكيبيديا

    "وقت خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time during
        
    • time in
        
    • point during
        
    • time within
        
    • moment during
        
    • time over
        
    Staff members may opt out or opt back in at any time during the two-year experimental period. UN ويجوز للموظفين أن يختاروا الانسحاب أو العودة في أي وقت خلال الفترة التجريبية، ومدتها سنتان.
    And if I test positive for drugs at any time during the application process, then that's it. Open Subtitles وإذا أتت نتيجة تحاليلي إيجابية للمخدرات في أي وقت خلال مرحلة الطلب, فقد انتهى الأمر
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    In this regard, I would of course appreciate input or feedback from any member at any time in the process. UN وفي هذا الصدد، فإنني أقدر، بالطبع، أي مدخلات أو آراء قد تصلني من الأعضاء في أي وقت خلال هذه العملية.
    The Government has asserted, however, that it did not use heavy artillery at any point during that time. UN بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة.
    (ii) Home leave may be taken, subject to the exigencies of service any time during the calendar year in which it falls due. UN ' 2` يمكن أن تؤخذ إجازة زيارة الوطن في أي وقت خلال السنة التقويمية التي تحل فيها الإجازة، شريطة مراعاة مقتضيات العمل.
    (ii) Home leave may be taken, subject to the exigencies of service any time during the calendar year in which it falls due. UN ' 2` يمكن أن تؤخذ إجازة زيارة الوطن في أي وقت خلال السنة التقويمية التي تحل فيها الإجازة، شريطة مراعاة مقتضيات العمل.
    Any delegation may address any item or introduce any draft resolution at any time during the course of this second stage of our work. UN ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل.
    According to the ICSC secretariat, the number of vacancies at any point of time during the biennium ranged from zero to four. UN واستنادا إلى أمانة اللجنة، كان عدد الشواغر في أي وقت خلال فترة السنتين يتراوح بين الصفر وأربعة شواغر.
    The Commission may, if necessary, amend the agenda at any time during a session. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تعدل جدول الأعمال في أي وقت خلال الاجتماع.
    It should be pointed out in this respect that contributions to the funds can be made at any time during the year. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التبرعات يمكن أن تقدم إلى الصناديق في أي وقت خلال العام.
    It also welcomed the proposal to allocate time during the current session to bring the process forward. UN ورحبت بالاقتراح الخاص بتخصيص وقت خلال الدورة الحالية لدفع العملية إلى اﻷمام.
    At this moment, the day when the commercial mining of seabed resources becomes a reality is closer than at any time during the past 25 years. UN والآن، بات اليوم الذي يتحقق فيه التعدين التجاري لقاع البحار في الواقع أقرب منه في أي وقت خلال الأعوام الـ 25 الماضية.
    According to the Investment Management Service, the investment manager alone establishes the execution dates at any time during the recommendation's validity. UN وحسب دائرة إدارة الاستثمارات، يقوم مدير الاستثمارات وحده بتحديد تاريخ التنفيذ في أي وقت خلال مدة صلاحية التوصية.
    The mother has a job which does not allow her to work at any time during the pregnancy. UN كانت وظيفتها لا تسمح لها بالعمل في أي وقت خلال الحمل.
    Assets may be seized at any time during the preliminary investigation or the trial. UN ويجوز الاستيلاء على الأصول في أي وقت خلال التحقيق المبدئي أو أثناء المحاكمة.
    (ii) Home leave may be taken, subject to the exigencies of service any time during the calendar year in which it falls due. UN ' 2` يمكن أن تؤخذ إجازة زيارة الوطن في أي وقت خلال السنة التقويمية التي تحل فيها الإجازة، شريطة مراعاة مقتضيات العمل.
    At any time during this period, the Council could decide to adjust the mandate if circumstances so indicated. UN وفي أي وقت خلال هذه الفترة، يمكن للمجلس أن يكيﱢف الولاية حسب مؤشرات الظروف.
    It's not like there's time in the day to be surfing the Net. Open Subtitles اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت
    At no point during the demonstrations did the authorities resort to the use of force. UN هذا ولم تلجأ السلطات في أي وقت خلال المظاهرات إلى استعمال القوة.
    This leave may be availed of at any time within 3 months of the birth. UN ويمكن أن يتمتع بهذه الإجازة في أي وقت خلال ثلاثة أشهر من الولادة.
    They did not have access to an interpreter at any moment during the trial and were not assigned a lawyer to defend them until 17 February 2000, 10 days after the trial began and a full year after their arrest. UN ولم يكن بإمكانهن الاستعانة بمترجم شفوي في أي وقت خلال المحاكمة ولم يعين محام للدفاع عنهن حتى 17 شباط/فبراير 2000، أي بعد بدء المحاكمة بعشرة أيام ومرور عام كامل على احتجازهن.
    So he wasn't in any time over the last few days? Open Subtitles لذا لم يأت في أي وقت خلال الأيام القليلة الماضية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد