And if you get up early enough, you can see them marching down the hill on their way to fish. | Open Subtitles | وإذا إستيقظت في وقت مبكر بما فيه الكفاية يمكنك ان تراهم يسيرون لأسفل التل في طريقهم لصيد السمك |
The Advisory Committee requests that its concurrence be sought early enough to enable it to react prior to the date on which the assignments become effective. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُلتمس موافقتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية ليتسنى لها الاستجابة قبل الموعد الذي ستصبح فيه المهام نافذة المفعول. |
The pregnant adolescent is often reluctant to seek medical attention early enough, because of fears of negative reactions. This poses a health threat to both the mother and the foetus. | UN | وكثيرا ما ترغب الحامل المراهقة عن التماس الرعاية الطبية في وقت مبكر بما فيه الكفاية لخوفها من ردود الفعل السلبية، مما يشكل خطرا يتهدد صحة اﻷم والجنين. |
Their work should take place sufficiently early in a crisis to enable them to contribute to the prevention of further violations rather than just investigate those already committed. | UN | فعملها ينبغي أن يتم في وقت مبكر بما فيه الكفاية من اندلاع الأزمة لتمكينها من الإسهام في منع وقوع مزيد من الانتهاكات، وليس فقط التحقيق في الجرائم التي ارتُكبت بالفعل. |
:: Fact-finding mechanisms should be established sufficiently early in a crisis to enable them to contribute to the prevention of further violations. | UN | :: ينبغي إنشاء آليات تقصي الحقائق في وقت مبكر بما فيه الكفاية من اندلاع الأزمات لتمكينها من المساهمة في منع وقوع المزيد من الانتهاكات. |
My intention is to prepare next year, sufficiently early in the spring, so that we can consult with all delegations and produce great results in that regard. | UN | وأعتزم الإعداد لها في العام المقبل، في وقت مبكر بما فيه الكفاية في الربيع، حتى نتمكن من التشاور مع جميع الوفود وتحقيق نتائج عظيمة بهذا الخصوص. |
For example, you get out early enough to go to Jack's school event. | Open Subtitles | على سبيل المثال، يمكنك الخروج في وقت مبكر بما فيه الكفاية للذهاب إلى المدرسة الحدث جاك. |
What if I left early enough to make a simple soup? | Open Subtitles | ماذا لو غادرت في وقت مبكر بما فيه الكفاية لجعل الحساء بسيطة؟ |
Unfortunately, not early enough. | Open Subtitles | لسوء الحظ، وليس في وقت مبكر بما فيه الكفاية. |
But the Cairo Conference may significantly determine, by its outcome, whether global population can be stabilized early enough and at a level that humankind and the global environment can survive. | UN | ولكن مؤتمر القاهرة قد يقرر إلى حد كبير، من خلال المحصلة التي يتوصل إليها، ما إذا كان بالامكان وقف نمو سكان العالم في وقت مبكر بما فيه الكفاية عند مستوى يكفل بقاء الانسان والبيئة العالمية. |
The degree programme also enables the teachers to identify children " at risk " early enough during the foundation years and stop the condition from making the child worse and basically helping the child to live a better life. | UN | ويُمكّن البرنامج الدراسي أيضاً المعلمين من تحديد الأطفال " المعرضين للخطر " في وقت مبكر بما فيه الكفاية خلال السنوات الأولى من عمرهم ووقف تدهور حالتهم حتى لا تسوء ومساعدتهم أساساً على عيش حياة أفضل. |
As a consequence, at times projects cannot be approved early enough to ensure implementation during a given biennium. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن أحيانا الموافقة على المشاريع في وقت مبكر بما فيه الكفاية بغية ضمان تنفيذها خلال فترة محددة من فترات السنتين. |
EIAs must be performed and made available early enough in the planning cycle to reach decision makers in time. | UN | ويجب القيام بهذه التقييمات وإتاحتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية في دورة التخطيط لكي تصل إلى صانعي القرارات في الوقت المناسب. |
In this regard the remark was made that the purpose of the Advisory Committee was not to review past accomplishments but rather to provide guidance for the future and that the report should be drafted accordingly, so that prospective activities and fellowship availabilities could be publicized sufficiently early. | UN | وأبديت في هذا الصدد ملاحظة تفيد أن غرض اللجنة الاستشارية ليس استعراض اﻹنجازات السابقة، بل توفير اﻹرشادات للمستقبل وأنه ينبغي صياغة التقريـر وفقا لذلك، كيما تتــاح الدعاية لﻷنشطة المتوقعــة والزمالات المتوافرة في وقت مبكر بما فيه الكفاية. |
(j) In operative paragraph 16, after the word " annually " the words " sufficiently early " were inserted; | UN | )ي( أضيفت عبارة " وفي وقت مبكر بما فيه الكفاية " بعد كلمة " سنويا " الواردة في الفقرة ٦١ من المنطوق؛ |
50. To ensure that as many fugitives as possible are arrested sufficiently early to enable the Chambers to complete their trials before the end of 2008, the Office of the Prosecutor has stepped up its tracking activities. | UN | 50 - ولضمان إلقاء القبض على أكبر عدد ممكن من الهاربين في وقت مبكر بما فيه الكفاية للسماح لدوائر المحكمة بإنهاء محاكماتها قبل نهاية عام 2008، كثف مكتب المدعي العام أنشطة المطاردة التي يقوم بها. |
We feel that members of the Commission should be more frequently updated on the operations of the Peacebuilding Fund and provided with information on disbursements with adequate lead time. | UN | ونرى أنه من الضروري إطلاع أعضاء لجنة بناء السلام بتواتر أكبر على عمليات صندوق بناء السلام، وتبادل المعلومات المتعلقة بالمبالغ المنصرفة في وقت مبكر بما فيه الكفاية لدراستها. |