ويكيبيديا

    "وقت مناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an appropriate time
        
    • a timely manner
        
    • good time
        
    • due time
        
    • a timely fashion
        
    • time for
        
    • right time
        
    • due course
        
    • an opportune time
        
    • convenient time
        
    • timeliness
        
    • timely and
        
    • a timely way
        
    • a timely basis
        
    • a great time
        
    The visit of Mr. Lallah could take place at an appropriate time. UN ومن الممكن أن تجري زيارة السيد لاله ليمانمار في وقت مناسب.
    The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. UN وبإمكان المجلس أيضا أن ينظر في تناول هذه المسألة بطريقة شاملة في وقت مناسب في جزء من دورته متعلق بالتنسيق في المستقبل.
    Percentage of the Office's workplan implemented in a timely manner UN النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    Performance measure: percentage of the UNODC's workplan implemented in a timely manner UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    I think it's a good time for a break, don't you? Open Subtitles أعتقد أنه وقت مناسب لأخذ إستراحه , أليس كذلك ؟
    So now is a good time to be alive, I think. Open Subtitles لذا , باعتقادى أن الآن هو وقت مناسب لنحيا فيه
    Most of the comments received in due time were taken into account for the finalization of the discussion guide. UN وقد أُخذ معظم التعليقات التي وردت في وقت مناسب بعين الاعتبار عند وضع دليل المناقشة في صيغته النهائية.
    We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work in a timely fashion despite a number of time constraints. UN ونحن في الواقع ممتنون لهم لكفالة إنجازنا لأعمالنا في وقت مناسب رغم وجود بعض القيود الزمنية.
    The provisional agenda would thus be submitted for approval at an executive session of the Board at an appropriate time. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    At an appropriate time, the General Assembly might wish to look into that matter. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة قد تود النظر في تلك المسألة في وقت مناسب.
    The provisional agenda will therefore be submitted for approval at an executive session at an appropriate time. UN ولذلك سيُقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    However, as the health insurance system does not refund the amounts in a timely manner, private pharmacies hesitate to conclude contracts with that system. UN ولكن الصيدليات الخصوصية تتردد في إبرام عقود نظام التأمين الصحي لأنه لا يرد المبالغ في وقت مناسب.
    I would like to thank the Chairpersons of the Main Committees for their professionalism, which enabled us to conclude this busy schedule in a timely manner. UN وأود أن أشكر رؤساء اللجان الرئيسية على حِرفيتهم التي مكنتنا من الانتهاء من هذا الجدول المشحون في وقت مناسب.
    However, Member States would have benefited from receiving the report and the related report of the Advisory Committee in a timely manner. UN وكان بإمكان الدول الأعضاء أن تستفيد من تلقي ذلك التقرير وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة في وقت مناسب.
    It's not without its charm, but this isn't a good time. Open Subtitles إنه ليس بدون سحره و لكن هذا ليس وقت مناسب
    The end of a millennium and the advent of a new one is a good time for reflection. UN إن نهاية ألفية وحلول أخرى جديدة وقت مناسب للتأمل.
    The closure of the list of speakers on any particular issue shall be announced by the President in good time. UN وسيعلن الرئيس في وقت مناسب عن إغلاق قائمة المتحدثين في أي قضية معينة.
    The Committee shall, in addition, forward its conclusions and recommendations and any written comments of the Party or Parties concerned to the Conference of the Parties in due time before its ordinary sessions. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور
    The proposed position will be responsible for assisting in securing clearances from different ministries of the Government of Afghanistan to release UNAMA cargo in a timely fashion. UN وستكون من مهام شاغل الوظيفة المقترحة المساعدة في الحصول على تصاريح من الوزارات المختلفة في حكومة أفغانستان للإفراج عن شحنات البعثة في وقت مناسب.
    It was expected that the first step in the project would begin in time for the Millennium Summit. UN ومن المتوقع أن تبدأ الخطوة الأولى في المشروع في وقت مناسب بالنسبة لمؤتمر قمة الألفية.
    There's no right time. Mnh-mnh. No work on Sunday. Open Subtitles لايوجد وقت مناسب لا عمل في يوم الأحد
    In the request, the contractor stated its intention to also make a formal application in respect of financial adjustments/compensation in due course. UN وأفصح المقاول في طلبه عن نيته التقدم أيضا في وقت مناسب بطلب رسمي يتعلق بتسويات وتعويضات مالية.
    And he took that opener with him to the dinner and at an opportune time, he switched the openers. Open Subtitles وأخذها معه للعشاء وفي وقت مناسب بدل الفتاحات
    It would be appreciated if the Secretariat could arrange briefings and consultations on the subject at a convenient time for all parties concerned. UN وسيكون من دواعي التقدير أن تنظم الأمانة لجميع الأطراف المعنية جلسات إعلامية ومشاورات بشأن الموضوع في وقت مناسب.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to pursue increased timeliness and availability of international law codification documents and legal instruments in all six official languages of the United Nations. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام السعي لإصدار وثائق تدوين القانون الدولي والصكوك القانونية في وقت مناسب وتوافرها بقدر أكبر بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست
    The ongoing process of the update of the Vienna Document 1999 is very timely and will strengthen the military transparency and enhance confidence-building. UN وتأتي العملية الجارية لاستكمال وثيقة فيينا لعام 1999 في وقت مناسب للغاية وسوف تعزز الشفافية العسكرية وبناء الثقة.
    For example, where the seller of an asset that becomes an attachment to immovable property is not made effective against third parties after the attachment in a timely way, the seller or lessor loses its ownership right. UN ومثال ذلك حالة بائع الموجودات التي تصبح ملحقا بممتلكات غير منقولة الذي لا يجعل حقوقه نافذة تجاه الأطراف الثالثة في وقت مناسب بعد الإلحاق، ففي تلك الحالة يفقد البائع أو المؤجر حقه في الملكية.
    5. In order to facilitate effective, timely action and reduce the overall costs of procurement, the staff of the Office have been advised to ensure that appropriate procurement plans are developed on a timely basis in all cases. UN 5 - نصح موظفو المكتب بكفالة إعداد خطط شراء مناسبة وفي وقت مناسب في جميع الحالات من أجل تيسير اتخاذ إجراءات فعالة في الوقت المناسب وتخفيض التكاليف الكلية للشراء.
    Yes, sir. It's a great time to beef up your security. Open Subtitles نعم ياسيدي , انه وقت مناسب لتطوير نظام الحمايه لديك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد