UNHCR and its partners were required to work simultaneously in countries of asylum and of return. | UN | فقد اقتضت الأوضاع من المفوضية ومن شركائها العمل في وقت واحد في بلد العودة وبلد اللجوء. |
Growth had not occurred simultaneously in all regions. | UN | ولم يحدث النمو في وقت واحد في كافة المناطق. |
The recalculation of the value data will be carried out simultaneously in both databases, if deemed necessary. | UN | وسوف تنفذ في وقت واحد في قاعدتي البيانات عمليات إعادة حساب بيانات القيمة إذا ما اقتضت الضرورة ذلك. |
First, it was decided to proceed simultaneously on several tracks. | UN | أولاً، لقد تقرر السير في وقت واحد في عدة طرق. |
It is not uncommon for Kenya to suffer from drought and floods at the same time in different parts of the country. | UN | وليس من الغريب أن تعاني كينيا من الجفاف والفيضانات في وقت واحد في مناطق مختلفة من البلاد. |
71. The meeting was conducted simultaneously at sites in Asia, Europe and the United States via video connection on the Internet. | UN | ٧١ - وقد عقد الاجتماع في مواقع عدة في وقت واحد في آسيا وأوروبا والولايات المتحدة، عبر توصيلة فيديو على شبكة إنترنت. |
Upon enquiry, the Committee was informed that all of the elections were to take place simultaneously in 2009. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن من المقرر إجراء الانتخابات في وقت واحد في عام 2009. |
Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. | UN | ويُنظم الإعلان الصحفي عن المنشورات في وقت واحد في بلدان وأقاليم مختلفة. |
Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. | UN | وتُنظّم الإعلانات الصحفية عن صدور المنشورات في وقت واحد في بلدان ومناطق مختلفة. |
By having independent teams, it is possible to interview witnesses simultaneously in a number of countries in relation to one specific case or multiple cases. | UN | ووجود أفرقة مستقلة يمكن من مقابلة الشهود في وقت واحد في عدد من البلدان بشأن قضية واحدة محددة أو قضايا متعددة. |
The analysis points to the fact that several instruments tend to be used, often simultaneously, in order to achieve specific environmental objectives. | UN | ويشير التحليل الى حقيقة أن هناك نزعة لاستخدام أدوات عديدة، في وقت واحد في كثير من اﻷحيان، بغية تحقيق أهداف بيئية محددة. |
The partial cease-fire is in the form of an understanding, which was announced simultaneously in Beirut and Jerusalem. | UN | واتخذ هذا الوقف الجزئي ﻹطلاق النار شكل تفاهم أعلِن في وقت واحد في بيروت والقدس. |
Another factor in this connection is the contemporaneous existence of other violations of international humanitarian law in a given region occurring simultaneously in prison camps, in the battlefield and in the civilian regions of occupied areas. | UN | وهناك عامل آخر في هذا السياق هو تزامن الاغتصاب مع انتهاكات أخرى للقانون الانساني الدولي في منطقة ما تحدث في وقت واحد في معسكرات اﻷسرى، وساحة القتال، والقطاعات المدنية من المناطق المحتلة. |
Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. | UN | وتُنظم المؤتمرات الصحفية لإطلاق المنشورات في وقت واحد في بلدان ومناطق مختلفة. |
You know, this is actually just two tunes playing simultaneously in different iTune windows, so I don't have to be here, I can join you. | Open Subtitles | هذا في الواقع أغنيتين تشتغلان في وقت واحد في نظام أي تونز مختلف لذا ليس علي بقاء هنا ، أستطيع الأنضمام اليكم |
Code embedded in crossword puzzles published simultaneously in several international newspapers. | Open Subtitles | الشفرة منغرسة في أحجيات كلمة متقطعة منشورة خلال وقت واحد في صحف عالمية متعددة |
Global Depository Receipts are similar to ADRs, but they are issued simultaneously in stock markets world-wide. | UN | وإيصالات الايداع العالمية مماثلة ﻹيصالات اﻹيداع اﻷمريكية، إلا أنها تصدر في وقت واحد في أسواق اﻷوراق المالية في جميع أنحاء العالم. |
Globalization does not advance simultaneously on all these fronts. | UN | والعولمة لا تتقدم في وقت واحد في جميع هذه الجبهات. |
Note should also be taken of the fact that with its present resources, the Security Council Practices and Charter Research Branch would not be able to work simultaneously on the Repertoire and the Repertory. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أن فرع ممارسات مجلس اﻷمن وبحوث الميثاق لن يكون قادرا، وحالة الموارد هذه، على العمل في وقت واحد في مرجع ممارسات مجلس اﻷمن ومرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة. |
Evening courses are available to widen the scope for students in employment to continue their education at the same time in secondary and vocational education and even in certain university colleges. Admission to such courses is open to all. An approximately 30 per cent increase in the number of primary schools is reflected in a rise in the number of girls from 35 per cent to 44 per cent of total student numbers. | UN | ومن باب آخر كانت هناك دراسات مسائية لفسح المجال للطلاب العاملين في مواصلة تعليمهم ودراستهم في وقت واحد في المراحل الثانوية والمهنية وحتى بعض الكليات بالجامعات، ولا يقتصر القبول فيها على جنس دون آخر وهي مفتوحة للجميع انعكست زيادة نسبة المدارس الابتدائية بما يقارب 30 في المائة على نسبة المشاركات من الإناث فيها من 35 في المائة لتصل إلى 44 في المائة من المجموع الإجمالي للطلاب. |
71. The meeting was conducted simultaneously at sites in Asia, Europe and the United States via video connection on the Internet. | UN | ٧١ - وقد عقد الاجتماع في مواقع عدة في وقت واحد في آسيا وأوروبا والولايات المتحدة، عبر توصيلة فيديو على شبكة إنترنت. |
Although few statistics were available, for a country with a population of less than one million, the estimates of 200 street children at any one time in Suva alone are extremely high. | UN | ومع أنه لا تتاح سوى إحصاءات قليلة تتعلق ببلد يقل سكانه عن مليون نسمة، فإن التقديرات التي تشير إلى وجود 200 من أطفال الشوارع في وقت واحد في سوفا وحدها، تقديرات مرتفعة للغاية. |
simultaneous availability of parliamentary documentation in the six official languages on the United Nations web site | UN | توافر وثائق الهيئات التداولية باللغـات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت |
A national of Ghana, Kofi Annan returned to his home country during the period 1974-1976 as the Managing Director of the Ghana Tourist Development Company, serving concurrently on its Board and on the Ghana Tourist Control Board. | UN | وبوصفه من مواطني غانا، عاد كوفي عنان إلى بلده خلال الفترة من ١٩٧٤ إلى ١٩٧٦ ليعمل مديرا عاما للشركة الغانية لتنمية السياحة، حيث عمل في وقت واحد في مجلس إدارتها وفي مجلس مراقبة السياحة الغاني. |