ويكيبيديا

    "وقت وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time and in
        
    • time and under
        
    • times and in
        
    • time and at
        
    • time or in
        
    • time or at
        
    • time or under
        
    The Prime Minister's offer to meet at any time and in any place to discuss peace was still valid. UN وقالت إن العرض الذي قدمه رئيس الوزراء بالاجتماع في أي وقت وفي أي مكان ما زال قائما.
    " United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷفعال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    For decades, the Government of Bolivia has persistently and consistently urged Chile to join it in addressing Bolivia's request for maritime access comprehensively at any time and in any forum. UN فمنذ عقود وحكومة بوليفيا تعمل بلا كلل على حث شيلي على البحث إلى جانبها عن حل نهائي لمطالبتها البحرية، وذلك في أي وقت وفي أي محفل تشاء.
    Yet it is the prerogative of States to be able at any time and under any circumstances to affirm their sovereignty. UN بيد أن خصوصية الدول تتمثل في قدرتها على تأكيد سيادتها في أي وقت وفي أي ظرف.
    Since the time when China came into possession of nuclear weapons, it had solemnly declared that it would never be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances. UN ومنذ أن حصلت الصين على أسلحتها النووية أعلنت بحزم أنها لن تكون أبدا البادئة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظروف.
    Each article of the NPT is binding on the respective States parties at all times and in all circumstances. UN وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في كل وقت وفي جميع الأحوال.
    They are, therefore, at any given time and at any given place, the highest combined expression of the mind and of the work of human hands. UN وبالتالي فهي تمثل أسمى تعبير موحد للعقل ولعمل الأيدي البشرية في أي وقت وفي أي مكان.
    China has long undertaken, unilaterally, not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances. UN وقد تعهدت الصين منذ وقت طويل من جانب واحد بألا تبدأ باستعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أية ظروف.
    The horrifying crimes against humanity committed in Bosnia and Herzegovina, Rwanda, Sierra Leone and elsewhere cannot be allowed to recur at any time or at any place. UN والجرائم المروعة المرتكبة ضد اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، وفي رواندا وسيراليون وفي أماكن أخرى، لا يمكن السماح لها بأن تتكرر في أي وقت وفي أي مكان.
    " 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    95. Common article 3 to the Geneva Conventions of 12 August 1949 prohibits " at any time and in any place whatsoever " : UN ٩٥ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    112. Common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949 prohibits " at any time and in any place whatsoever " : UN ١١٢ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    " 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    From the tragedy of excessively indebted countries, we conclude that simple formulas which claim to be universal and applicable under any circumstance, at any time and in any place are only ideological approaches to concrete issues that must be resolved with realism, flexibility and proactive attitudes. UN ومن مأساة البلدان المثقلة بالديون نستنتج أن الصيغ البسيطة التي تزعم أنها عالمية وقابلة للتطبيق تحت أي ظرف وفي أي وقت وفي كل مكان هي مجرد نظريات أيديولوجية تجاه مسائل ملموسة يجب حلها بواقعية ومرونة ومواقف استباقية.
    With regard to the threats posed by terrorists to tourists, INTERPOL recalled that terrorists were unpredictable in their movements and could strike at any time and in any location. UN 71- وفيما يخص الأخطار التي يشكلها الإرهابيون على السياح، استذكرت الإنتربول أنَّه يتعذَّر التنبؤ بتحركات الإرهابيين، الذين يمكن أن يوجِّهوا ضربتهم في أي وقت وفي أي موقع.
    Since the very first day when China came into possession of nuclear weapons, China has solemnly declared that at no time and under no circumstances will it be the first to use nuclear weapons. UN وقد أعلنت الصين رسميا منذ اليوم اﻷول لامتلاكها اﻷسلحة النووية أنها لن تبادر باستعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف كان.
    China has unilaterally and solemnly undertaken not to be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances. It has also committed itself not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear weapon States or nuclear weapon-free zones. UN وقد تعهدت الصين بمهابة ومن طرف واحد بعدم المبادأة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف كان، كما حملت نفسها الالتزام بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    We continue insistently to urge that all nuclearweapon States undertake not to be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances, and that they unconditionally commit themselves never to use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclearweapon States. UN ونحن نواصل بإصرار حث كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بأن لا تكون أول من يبدأ باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف من الظروف على أن تأخذ على عاتقها دون قيد أو شرط ألا تقوم مطلقاً باستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At all times and in all cases, due process must be respected. UN يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال.
    At all times and in all cases, due process must be respected. UN يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال.
    On our part we are prepared to meet with out compatriots at any time and at any place, to enter into dialogue for the purpose of reaching a mutually satisfactory agreement in the best interest of our people. UN ونعرب، من ناحيتنا، عن استعدادنا للالتقاء بمواطنينا في أي وقت وفي أي مكان واجراء حوار من أجل التوصل الى اتفاق مرض يحقق مصالح شعبنا على أفضل وجه.
    It had stated that it would inquire into any violations of human rights committed at any time or in any place, but had remained silent about the killings of civilians in Iraq and the maltreatment and torture of detainees in United States military prisons. UN وقد ذكر ذلك الاتحاد أنه سيحقق في أية انتهاكات لحقوق الإنسان تُرتكب في أي وقت وفي أي مكان ولكنه ظل صامتا بشأن عمليات قتل المدنيين في العراق وإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم في سجون الولايات المتحدة العسكرية.
    We remain, however, open to across-the-board bilateral discussions for a resolution of our problems: as our Foreign Secretary stated recently, “at any time or at any place in India or in Pakistan”. UN ومع ذلك لا نزال منفتحين تماما للمناقشات الثنائية الشاملة للتوصل إلى حل لمشاكلنا: وكما قال وزير خارجيتنا مؤخرا، " في أي وقت وفي أي مكان في الهند أو في باكستان " .
    China maintains its pledge to not be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances. UN وتحترم الصين تعهدها بألا تبادر باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد