The Government's diplomatic endeavours were providing hope to the subregion at a time of food crisis. | UN | والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية. |
That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. | UN | وقال إن هذا إغفال هام، ولا سيما في وقت يشهد فيه العالم تدهوراً بيئياً خطيراً. |
This meeting is being convened at a time of tremendous global insecurity. | UN | يُعقد هذا الاجتماع في وقت يشهد انعداما هائلا للأمن في العالم. |
I thank you, Sir, for your readiness to preside over this General Assembly at a time of great challenge. | UN | وأشكركم، سيدي، على استعدادكم لرئاسة هذه الجمعية العامة في وقت يشهد تحديات كبيرة. |
We are meeting at a time when the world is going through some mixed developments. | UN | إننا نجتمع في وقت يشهد فيه العالم بعض التطورات المتباينة. |
A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. | UN | وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية. |
This is of particular importance at a time of increasing flows of irregular migrants and trafficking, transiting the region towards Western Europe. | UN | وهي ذات أهمية كبيرة في وقت يشهد تزايد تدفقات المهاجرين غير الشرعيين، والاتجار، وعبور المنطقة في اتجاه أوروبا الغربية. |
We in El Salvador are living in a time of profound transformation because of a successful peace process and a reorientation of our country. | UN | إننا في السلفادور، نعيش في وقت يشهد تغيرات عميقة، وهو ما يرجع إلى عملية السلام الناجحة وإلى التوجه الجديد لبلادي. |
But in the Special Rapporteur's view, it is rather a realistic acknowledgement of the limits of codification and progressive development, at a time of rapid institutional and political change. | UN | غير أن المقرر الخاص يرى، أنه إقرار واقعي بحدود التدوين والتطوير التدريجي، في وقت يشهد تحولا مؤسسيا وسياسيا سريعا. |
The work of this world conference is particularly important, as it is taking place at a time of exceptionally speedy and profound change in the world. | UN | إن العمل الذي يضطلع به هذا المؤتمر يتصف بأهمية خاصة، حيث ينعقد في وقت يشهد على نحو استثنائي تغيرا سريعا وعميقا في العالم. |
I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. | UN | وإني ﻷشعر باﻷسف ﻷن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحا. |
I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. | UN | وإني لأشعر بالأسف لأن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحاً. |
It is critical that the Conference succeed in moving forward, particularly at a time when the validity of the multilateral disarmament machinery has been called into question. | UN | ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
UNCTAD XI had brought a new vision of development issues at a time of change in the geography of international economic relations. | UN | وقد قدم الأونكتاد الحادي عشر رؤية جديدة إزاء قضايا التنمية في وقت يشهد تغييراً في جغرافية العلاقات الاقتصادية الدولية. |
It dovetails with the system's own efforts and comes at a time of renewal and change within the system. | UN | فهو يترابط مع الجهود التي تبذلها المنظومة نفسها في وقت يشهد تجديدا وتغييرا داخل المنظومة. |
UNCTAD XI had brought a new vision of development issues at a time of change in the geography of international economic relations. | UN | وقد قدم الأونكتاد الحادي عشر رؤية جديدة إزاء قضايا التنمية في وقت يشهد تغييراً في جغرافية العلاقات الاقتصادية الدولية. |
We meet at a time of great challenge for America and the world. | UN | إننا نجتمع في وقت يشهد تحديات كبرى لأمريكا والعالم. |
We are world leaders at a time when our globe is undergoing an important phase of adaptation to new realities, opportunities and challenges. | UN | نحن زعماء العالم في وقت يشهد فيه كوكبنا مرحلة هامة من التكيف مع وقائع وفرص وتحديات جديدة. |
The Chairperson said that the review was taking place at a time when there was a strong commitment on the part of the Kenyan Government to review its competition law. | UN | 43- قال الرئيس إن الاستعراض يجري في وقت يشهد التزاماً قوياً من جانب الحكومة الكينية بمراجعة قانونها في مجال المنافسة. |