ويكيبيديا

    "وقت يشهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a time
        
    • time of
        
    • time characterized by
        
    • time when there was
        
    The Government's diplomatic endeavours were providing hope to the subregion at a time of food crisis. UN والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية.
    That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. UN وقال إن هذا إغفال هام، ولا سيما في وقت يشهد فيه العالم تدهوراً بيئياً خطيراً.
    This meeting is being convened at a time of tremendous global insecurity. UN يُعقد هذا الاجتماع في وقت يشهد انعداما هائلا للأمن في العالم.
    I thank you, Sir, for your readiness to preside over this General Assembly at a time of great challenge. UN وأشكركم، سيدي، على استعدادكم لرئاسة هذه الجمعية العامة في وقت يشهد تحديات كبيرة.
    We are meeting at a time when the world is going through some mixed developments. UN إننا نجتمع في وقت يشهد فيه العالم بعض التطورات المتباينة.
    A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. UN وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية.
    This is of particular importance at a time of increasing flows of irregular migrants and trafficking, transiting the region towards Western Europe. UN وهي ذات أهمية كبيرة في وقت يشهد تزايد تدفقات المهاجرين غير الشرعيين، والاتجار، وعبور المنطقة في اتجاه أوروبا الغربية.
    We in El Salvador are living in a time of profound transformation because of a successful peace process and a reorientation of our country. UN إننا في السلفادور، نعيش في وقت يشهد تغيرات عميقة، وهو ما يرجع إلى عملية السلام الناجحة وإلى التوجه الجديد لبلادي.
    But in the Special Rapporteur's view, it is rather a realistic acknowledgement of the limits of codification and progressive development, at a time of rapid institutional and political change. UN غير أن المقرر الخاص يرى، أنه إقرار واقعي بحدود التدوين والتطوير التدريجي، في وقت يشهد تحولا مؤسسيا وسياسيا سريعا.
    The work of this world conference is particularly important, as it is taking place at a time of exceptionally speedy and profound change in the world. UN إن العمل الذي يضطلع به هذا المؤتمر يتصف بأهمية خاصة، حيث ينعقد في وقت يشهد على نحو استثنائي تغيرا سريعا وعميقا في العالم.
    I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. UN وإني ﻷشعر باﻷسف ﻷن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحا.
    I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. UN وإني لأشعر بالأسف لأن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحاً.
    It is critical that the Conference succeed in moving forward, particularly at a time when the validity of the multilateral disarmament machinery has been called into question. UN ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    UNCTAD XI had brought a new vision of development issues at a time of change in the geography of international economic relations. UN وقد قدم الأونكتاد الحادي عشر رؤية جديدة إزاء قضايا التنمية في وقت يشهد تغييراً في جغرافية العلاقات الاقتصادية الدولية.
    It dovetails with the system's own efforts and comes at a time of renewal and change within the system. UN فهو يترابط مع الجهود التي تبذلها المنظومة نفسها في وقت يشهد تجديدا وتغييرا داخل المنظومة.
    UNCTAD XI had brought a new vision of development issues at a time of change in the geography of international economic relations. UN وقد قدم الأونكتاد الحادي عشر رؤية جديدة إزاء قضايا التنمية في وقت يشهد تغييراً في جغرافية العلاقات الاقتصادية الدولية.
    We meet at a time of great challenge for America and the world. UN إننا نجتمع في وقت يشهد تحديات كبرى لأمريكا والعالم.
    We are world leaders at a time when our globe is undergoing an important phase of adaptation to new realities, opportunities and challenges. UN نحن زعماء العالم في وقت يشهد فيه كوكبنا مرحلة هامة من التكيف مع وقائع وفرص وتحديات جديدة.
    The Chairperson said that the review was taking place at a time when there was a strong commitment on the part of the Kenyan Government to review its competition law. UN 43- قال الرئيس إن الاستعراض يجري في وقت يشهد التزاماً قوياً من جانب الحكومة الكينية بمراجعة قانونها في مجال المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد