ويكيبيديا

    "وقدرات الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • response capabilities
        
    • and response capacities
        
    • response capacity
        
    The Office aims to provide economies of scale, reduce risk to human resources and provide a back office for purposes of travel, medical evacuations and emergency response capabilities. UN ويهدف المكتب إلى تحقيق وفورات الحجم، والحد من المخاطر التي تتعرض لها الموارد البشرية، وتقديم خدمات مكتب خلفي لأغراض السفر والإجلاء الطبي وقدرات الاستجابة للطوارئ.
    The Office aims to provide economies of scale, to reduce risk to human resources and to provide a back office for purposes of travel, medical evacuations and emergency response capabilities. UN ويهدف المكتب إلى تحقيق وفورات الحجم، والحد من المخاطر على الموارد البشرية، وتوفير مكتب خلفي لأغراض السفر والإجلاء الطبي وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The Force has also undertaken to expand and reinforce its liaison activities and rapid response capabilities, to ensure that inadvertent ceasefire line crossings or other minor incidents do not escalate. UN وسعت القوة أيضا إلى توسيع وتعزيز أنشطة الاتصال وقدرات الاستجابة السريعة لكفالة عدم تصعيد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار أو الحوادث الطفيفة الأخرى.
    At the country level, offices are reviewing needs and response capacities as well as gaps, with the goal of standardizing procedures to address the specific needs of those individuals. UN وعلى الصعيد القطري، تقوم المكاتب باستعراض الاحتياجات وقدرات الاستجابة والثغرات، بهدف توحيد الإجراءات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأفراد.
    With regard to disasters associated with climate change, we would highlight the role of international cooperation and technology transfer in the fields of adaptation, the development of early warning systems and the strengthening of national preparedness and response capacities. UN وفيما يتعلق بالكوارث المرتبطة بتغير المناخ، نود أن نبرز دور التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا في ميادين التكيف وتطوير نظم الإنذار المبكر وتعزيز الاستعداد الوطني وقدرات الاستجابة.
    Otherwise, growing humanitarian needs will continue to overwhelm limited resources and response capacity, especially in the context of increasing vulnerabilities and drivers of risk, such as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and population growth, and a lack of adequate social protection mechanisms. UN وفي غياب ذلك، ستظل الاحتياجات الإنسانية المتزايدة فوق طاقة الموارد وقدرات الاستجابة المحدودة، وبخاصة في سياق تزايد جوانب الضعف والعناصر الدافعة للمخاطر، مثل تغير المناخ والتدهور البيئي والنمو العمراني والسكاني السريع، وعدم وجود ما يكفي من آليات الحماية الاجتماعية.
    Establish national infrastructure, including the establishment and strengthening of poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents at the national and international levels. UN إنشاء بنى تحتية وطنية بما في ذلك إنشاء وتعزيز مراكز إدارة السموم وقدرات الاستجابة للطوارئ في حالات الحوادث الكيميائية على المستويين الوطني والدولي.
    221. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 221- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    221. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 221- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    As a large island nation and coastal State, Australia recognizes the need for increased coordination at the domestic, regional and global levels to improve prevention and response capabilities in relation to new and emerging threats to maritime security. UN وبما أن أستراليا دولة جزرية وساحلية كبيرة، فإنها تدرك الحاجة إلى المزيد من التنسيق على المستويات القطرية، والإقليمية والعالمية، لتحسين الوقاية وقدرات الاستجابة في ما يتعلق بالتهديدات الجديدة والناشئة للأمن البحري.
    221. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 221- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    Those discussions addressed important real-world issues related to developing international disease surveillance and response capabilities that are essential to dealing with the threat of infectious disease, whether natural or deliberate in nature, and the United States brought some of our most senior experts to the table to discuss those issues. UN وقد تناولت تلك المناقشات مسائل العالم الحقيقي الهامة المتعلقة بتطوير مراقبة الأمراض الدولية وقدرات الاستجابة الضرورية للتصدي لتهديد الأمراض المعدية، سواء الطبيعية أو ذات الطابع المدبّر، وقد استقدمت الولايات المتحدة بعضا من أكبر خبرائنا إلى الطاولة لمناقشة تلك المسائل.
    221. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 221- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    240. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 240- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    240. Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. UN 240- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية.
    In support of the IAEA's efforts, Singapore will host an Asia-Europe nuclear safety seminar in 2012 to address regional cooperation on emergency preparedness and response capabilities. UN وتستضيف سنغافورة، في إطار دعمها للجهود الدولية المبذولة في مجال الطاقة النووية، حلقة دراسة يعقدها الاجتماع الآسيوي الأوروبي بشأن الأمان النووي في عام 2012 بهدف معالجة مسائل التعاون الإقليمي في مجال التأهب لحالات الطوارئ وقدرات الاستجابة.
    First, the Agency should take further stock of the experiences and lessons of the Fukushima nuclear accident, help member States to enhance nuclear safety and emergency response capabilities, and promote the implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, with a view to restoring public confidence in nuclear energy. UN أولا، ينبغي للوكالة أن تقوم بمزيد من التقييم لتجربة الحادث النووي في فوكوشيما والدروس المستقاة منه، وأن تساعد الدول الأعضاء على تعزيز السلامة ا لنووية وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ، والترويج لتطبيق خطة عمل الوكالة بشأن السلامة النووية بغية استعادة ثقة الجمهور بالطاقة النووية.
    Member States may also consider providing further support to United Nations peacebuilding and response capacities efforts to the relatively stable areas of " Somaliland " and " Puntland " . UN ويمكن أن تنظر الدول الأعضاء أيضا في تقديم مزيد من الدعم إلى جهود الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام وقدرات الاستجابة في منطقتي ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` المستقرتين نسبيا.
    A number of humanitarian actors are also employing internal vulnerability monitoring tools that analyse hazards, factors for vulnerability and response capacities at the country level by applying a range of quantitative indicators. UN كما يستخدم عدد من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أدوات رصد داخلية لأوجه الضعف تحلل الأخطار، وعوامل الضعف، وقدرات الاستجابة على المستوى القطري عن طريق تطبيق طائفة من المؤشرات الكمية.
    4. At least 90 countries implement gender-sensitive programmes to strengthen institutional protection and response capacities against abuse, exploitation and violence and/or exploitative child labour UN 4- ينفذ 90 بلدا على الأقل برامج تراعي الفروق بين الجنسين بغرض تقوية الحماية المؤسسية وقدرات الاستجابة للاعتداء والاستغلال والعنف، و/أو عمل الأطفال الاستغلالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد