ويكيبيديا

    "وقدرات كل طرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and respective capabilities
        
    • the respective capabilities
        
    These issues include, but are not limited to, definitions of what is high and what is " low " GWP, fairness and others, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتشمل هذه المسائل بصورة غير حصرية تعريف القدرة العالية والقدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والإنصاف والمسائل الأخرى، بما في ذلك المسؤوليات المشتركة ولكنها متباينة وقدرات كل طرف.
    " Recalling also the principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى مبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المبادئ المتمثلة في الإنصاف والمسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، وقدرات كل طرف من الأطراف،
    60. The COP further decided that the review should be guided by the principles of equity, and common but differentiated responsibilities and respective capabilities and take into account, inter alia: UN 60- وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يسترشد الاستعراض بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته وقدرات كل طرف وأن تُراعى فيه، ضمن جملة أمور ما يلي:
    We emphasise our strong political will to urgently combat climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونؤكد عزمنا السياسي القوي على مكافحة تغير المناخ بصورة عاجلة وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف منا.
    The Conference of the Parties (COP), by its decision 1/CP.16, paragraph 51, requested the secretariat to organize workshops to understand the diversity of mitigation actions submitted by developing country Parties, underlying assumptions and any support needed for the implementation of these actions, noting different national circumstances and the respective capabilities of these Parties. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 51 من مقرره 1/م أ-16، إلى الأمانة أن تنظم حلقات عمل لفهم تنوع إجراءات التخفيف التي تبلغ عنها البلدان النامية الأطراف، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، مشيراً إلى الظروف الوطنية المختلفة وقدرات كل طرف من هذه الأطراف.
    Thus the focus of a shared vision would be an enhanced implementation of the Convention through global efforts that respect the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and national circumstances. UN وهكذا ستركِّز الرؤية المشتركة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق بذل جهود عالمية تحترم مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف وتراعي الظروف الوطنية.
    Recall that dealing with the potential impacts of climate change requires international action and solidarity in the context of sustainable development, based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 90 - التذكير بأن التعامل مع الآثار المحتملة لتغير المناخ يتطلب عملاً وتضامناً دوليين في إطار التنمية المستدامة، استناداً إلى مبدأ المسئولية المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من الأطراف.
    The Copenhagen Accord emphasized the political will to urgently combat climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وقد شدد اتفاق كوبنهاغن على عقد العزم السياسي على مكافحة تغير المناخ بصورة عاجلة وفقًا لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل طرف.
    a) Burden sharing, based on equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities (Articles 3.1 and 3.2); UN )أ( تقاسم اﻷعباء على أساس الانصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من اﻷطراف )المادة ٣-١ و٣-٢(؛
    (a) Burden sharing, based on equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities (Articles 3.1 and 3.2); UN )أ( تقاسم اﻷعباء على أساس اﻹنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من اﻷطراف )المادة ٣-١ و٣-٢(؛
    The principles of due process and of common but differentiated responsibilities and respective capabilities shall be reflected in the design of the compliance system; UN (أ) تراعى مبادئ الأصول القانونية والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف لدى تصميم نظام الامتثال؛
    The principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities shall be reflected in the mandate of the facilitative branch. UN (ج) يرد في ولاية فرع التيسير مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف.
    It stressed the importance for an African consensus on ways to enhance implementation of the UNFCCC and its Kyoto Protocol beyond Copenhagen, on the basis of the established principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وشدَّد الاجتماع على أهمية تحقيق توافق أفريقي في الآراء بالنسبة لطرائق تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها بعد مرحلة كوبنهاغن إستاداً إلى مبادئ المساواة والمسؤوليات المشتركة، ولكنها مختلفة، وقدرات كل طرف.
    Parties further reiterated their views on the contribution of different groups of countries to the overall mitigation effort envisaged in the Convention, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 17- وكررت أطراف أيضاً آراءها بشأن إسهام مجموعات البلدان المختلفة في جهود التخفيف العامة المنصوص عليها في الاتفاقية، آخذة في الحسبان مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف.
    Other participants noted that there could be different approaches to historical responsibility, which were not solely linked to levels of Annex I emission reductions, but in the more encompassing principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities of the Convention. UN ولاحظ مشاركون آخرون أن بالإمكان التعامل مع جانب المسؤولية التاريخية من منطلق نُهُج مختلف، ليست مرتبطة حصراً بمستويات خفض الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وإنما بالمبدأ الأعم المتمثل في المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف كما هي مبينة في الاتفاقية.
    Jordan supported the Ad hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action and intended to become a party to the new legal agreement on climate change, provided that commitments were differentiated in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وأعربت عن تأييد الأردن لعمل الفريق العامل المخصص لمنهاج ديربان للعمل المعزز، وعن اعتزامها أن تصبح طرفا في الاتفاق القانوني الجديد لتغير المناخ، شريطة أن تكون الالتزامات موزعة وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وقدرات كل طرف.
    Ministers reiterated that the work under the ADP and its outcome must be under the Convention and in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وكرَّر الوزراء تأكيدهم على أن العمل الذي يجري في إطار الفريق العامل المخصَّص ونتائجه يجب أن تكون بموجب الاتفاقية ووفقاً للأهداف والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل طرف.
    The facilitative branch shall be responsible for providing advice and facilitation to Parties in implementing the Protocol, and for promoting compliance by Parties with their commitments under the Protocol, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities as contained in Article 3, paragraph 1, of the Convention. UN 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The facilitative branch shall be responsible for providing advice and facilitation to Parties in implementing the Protocol, and for promoting compliance by Parties with their commitments under the Protocol, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities as contained in Article 3, paragraph 1, of the Convention. UN 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The facilitative branch shall be responsible for providing advice and facilitation to Parties in implementing the Protocol, and for promoting compliance by Parties with their commitments under the Protocol, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities as contained in Article 3, paragraph 1, of the Convention. UN 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    1. The Conference of the Parties, by its decision 1/CP.16, paragraph 51, requested the secretariat to organize workshops to understand the diversity of mitigation actions submitted by developing country Parties, underlying assumptions and any support needed for the implementation of these actions, noting different national circumstances and the respective capabilities of these Parties. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 51 من مقرره 1/م أ-16، إلى الأمانة أن تنظم حلقات عمل لفهم تنوع إجراءات التخفيف التي تبلغ عنها البلدان النامية الأطراف، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، مشيراً إلى الظروف الوطنية المختلفة وقدرات كل طرف من هذه الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد