ويكيبيديا

    "وقدرتها على الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and responsiveness
        
    • and its ability to respond
        
    • and its responsiveness
        
    • response capacity
        
    • their ability to respond to
        
    • and able to respond
        
    • and ability to respond
        
    • and capacity to respond
        
    • and their ability to respond
        
    • and its capacity to respond
        
    Among the challenges are the questions of efficiency, effectiveness and responsiveness of government. UN فمن بين التحديات مسائل كفاءة الحكومة وفعاليتها وقدرتها على الاستجابة.
    An effort will be made to improve the timeliness and responsiveness of existing tools for resource mobilization, such as multi-donor trust funds and transitional appeals. UN وسيبذل جهد لتحسين جودة توقيت الأدوات الحالية وقدرتها على الاستجابة لحشد الموارد، من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المتعلقة بالفترات الانتقالية.
    Participants agreed on recommendations to boost the efficiency and responsiveness of African Governments in delivering essential social services to their people. UN واتفق المشاركون فيه على توصيات ترمي إلى تعزيز فعالية الحكومات الأفريقية وقدرتها على الاستجابة في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الضرورية لشعوبها.
    Israel conducts periodic national preparedness exercises to enhance its national nuclear security capacity and its ability to respond effectively to a radiological and nuclear terrorism scenario. UN وتجري إسرائيل دوريا تدريبات وطنية في مجال التأهب، لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال الأمن النووي وقدرتها على الاستجابة بفعالية لسيناريو يفترض وقوع عمل إرهابي إشعاعي ونووي.
    Identifying and implementing further measures aimed at strengthening the JI process and its responsiveness to the needs of Parties and stakeholders; UN (أ) تحديد وتنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز عملية التنفيذ المشترك وقدرتها على الاستجابة لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصلحة؛
    The Office also undertook an internal review of its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    Another major factor is that it could reduce an organization’s flexibility and responsiveness. UN وثمة عامل رئيسي آخر وهو أن هذا يمكن أن يقلل من مرونة المنظمة المعنية وقدرتها على الاستجابة .
    50. The importance of improving the effectiveness, transparency and responsiveness of the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas. Part B UN 50 - أهمية زيادة فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق البحرية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وشفافيتها وقدرتها على الاستجابة.
    In Africa, public-sector management reform should go beyond mere cost-containment and enhance government productivity, accountability and responsiveness in public-sector institutions. UN وفي أفريقيا، ينبغي ﻹصلاح إدارة القطاع العام أن يتجـاوز مجــرد إحتواء التكاليف وأن يعزز انتاجية الحكومـــة فــي مؤسســات القطاع العام ومسؤوليتها وقدرتها على الاستجابة.
    64. Individual involvement in the political process enhances the accountability and responsiveness of government. UN ٤٦ - والمشاركة الفردية في العملية السياسية تُعزز من خضوع الحكومات للمساءلة وقدرتها على الاستجابة.
    The crisis has further highlighted the urgent need for fundamental reform of the Bretton Woods institutions, including their mandate, scope, governance and responsiveness. UN وألقت الأزمة مزيدا من الضوء على الحاجة العاجلة إلى إجراء إصلاحات أساسية في مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك ولاياتها، ونطاقها، وإدارتها وقدرتها على الاستجابة.
    In order to permit better efficiencies within the Division and responsiveness to the field and senior United Nations leadership, including security requirements linked to humanitarian crises and natural disasters, the Director must be able to focus his attention on strategic level issues affecting high-risk duty stations. UN ومن أجل رفع مستوى الكفاءات داخل الشعبة وقدرتها على الاستجابة لمتطلبات الميدان والقيادة العليا للأمم المتحدة، بما فيها متطلبات الأمن المرتبطة بالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، يجب أن يكون المدير قادراً على تركيز اهتمامه على قضايا المستويات الاستراتيجية التي تؤثر على مراكز العمل الشديدة الخطورة.
    On the issue of its improved transparency, effectiveness and responsiveness to member States, the Subcommittee recommended a number of concrete measures for implementation, which were subsequently endorsed by IACSD at its fourteenth meeting. UN وبالنسبة لمسألة تحسين شفافية اللجنة الفرعية، وفعاليتها وقدرتها على الاستجابة للدول الأعضاء، أوصت بتنفيذ عدد من التدابير العملية، التي أقرتها بعد ذلك اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة في اجتماعها الرابع عشر.
    8. Some steps have been taken in the field of local governance to improve the effectiveness and responsiveness of municipal administrations to the needs of the local population. UN 8 - وتم اتخاذ بعض الخطوات في ميدان الحكم المحلي لتحسين فعالية الإدارات البلدية وقدرتها على الاستجابة إلى احتياجات السكان المحليين.
    The setting up of a competent in-house technical team in the Trade Point Programme, which has made it possible to integrate the operational and technical activities of the Trade Point Programme and significantly increase the quality and responsiveness of the Global Trade Point Network (GTPNet). UN :: تشكيل فريق تقني داخلي في برنامج النقاط التجارية، مما أتاح الجمع بين الأنشطة التشغيلية والأنشطة التقنية لبرنامج النقاط التجارية وتحسين نوعية الشبكة العالمية للنقاط التجارية وقدرتها على الاستجابة بدرجة كبيرة.
    It was acknowledged that the strength and efficiency of ECOWAS institutions and mechanisms, and its ability to respond effectively to all the challenges of integration in a reasonable time frame, depended on commitment to support them. UN وجرى التسليم بأن قوة وكفاءة مؤسسات هذه الجماعة وآلياتها وقدرتها على الاستجابة بفعالية لجميع تحديات التكامل وفي إطار زمني معقول تعتمد على الالتزام بدعمها.
    VI. Recommendations 46. OIOS issued 16 recommendations to the Department of Safety and Security to improve the Organization's security structure and its responsiveness to the security environment. UN 46 - وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية 16 توصية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن من أجل تحسين الهيكل الأمني للمنظمة وقدرتها على الاستجابة للبيئة الأمنية.
    The Office also undertook an internal review of the its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    Consideration needs to be given to the scope and coverage of large financial institutions and their ability to respond to mercury priorities and large-scale funding needs. UN يمكن النظر في نطاق وتغطية المؤسسات المالية الكبيرة وقدرتها على الاستجابة للأولويات في مجال الزئبق وحاجات التمويل الكبيرة الحجم.
    This is essential in order for the Organization to remain dynamic and able to respond to changing circumstances. UN فذلك ضروري للإبقاء على دينامية المنظمة وقدرتها على الاستجابة للظروف المتغيرة.
    Often deployed to large territories where the infrastructure is weak or lacking, missions are severely impeded in their operational effectiveness and ability to respond. UN فالبعثات التي غالبا ما تنتشر في أراض شاسعة ذات بنية تحتية ضعيفة أو معدومة، تواجه عراقيل شديدة في فعاليتها التشغيلية وقدرتها على الاستجابة.
    - Their legal competence and capacity to respond to or initiate a controlled delivery; UN - اختصاصها القانوني وقدرتها على الاستجابة لعملية من عمليات التسليم المراقب أو مباشرتها؛
    D. Nature and magnitude of forest-related demands by organizations and instruments on national institutions, and their ability to respond UN دال - طبيعة وحجم المطالب التي تتوخاها المنظمات والصكـوك بشـأن المؤسسـات الوطنية وقدرتها على الاستجابة لهذه المطالب
    In short, the affected State was best placed to assess needs in such situation and its capacity to respond. UN وذكر أن خلاصة القول هي أن الدولة المتضررة هي أفضل من يقيّم في مثل هذه الحالة احتياجاتها وقدرتها على الاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد