To this end, greater financial support from international donors and, to the extent possible, the Government, is required. | UN | ويتطلب بلوغ هذه الغاية المزيد من الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية، وقدر الإمكان من الحكومة أيضاً. |
5. Other sources as appropriate and to the extent possible (please specify) | UN | 5- مصادر أخرى حسب الاقتضاء وقدر الإمكان (يرجى تحديدها) |
9. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is liquidated with a maximum of efficiency and economy and, to the extent possible, within the appropriation of the present resolution; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وقدر الإمكان في حدود المبالغ المعتمدة بموجب هذا القرار؛ |
The content of the legislation will be made more coherent, where appropriate and possible. | UN | 1 - يجب زيادة اتساق مضمون التشريعات حيثما يكون ذلك مناسبا وقدر الإمكان. |
74. The Group encourages relevant international intergovernmental and nongovernmental organizations to consider and implement the proposed transparency and confidence-building measures as appropriate and to the greatest extent practicable. | UN | 74 - ويشجع الفريق المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في التدابير المقترحة للشفافية وبناء الثقة وتنفيذها حسب الاقتضاء وقدر الإمكان. |
As interest in the sessions is high and the number of rooms at the venue is limited, partners planning sessions on similar topics are encouraged to collaborate closely and as much as possible, to organise joint sessions. | UN | وبما أن الاهتمام بالاجتماعات كبير، وبما أن عدد القاعات المتاحة محدود، يُرجى من الشركاء الذين يعتزمون تنظيم اجتماعات بشأن مواضيع مماثلة التعاون بشكل وثيق وقدر الإمكان لتنظيم اجتماعات مشتركة. |
9. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is liquidated with a maximum of efficiency and economy and, to the extent possible, within the appropriation of the present resolution; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وقدر الإمكان في حدود المبالغ المعتمدة بموجب هذا القرار؛ |
6. Include in their reporting process under article 44 of the CRC information on national HIV/AIDS policies and programmes and, to the extent possible, budgeting and resource allocations at national, regional and local levels, as well as within these breakdowns the proportions allocated to prevention, care, research and impact reduction. | UN | 6- تضمين تقاريرها الواجب تقديمها بموجب المادة 44 من الاتفاقية معلومات عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وقدر الإمكان عن الميزانية والموارد المخصصة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والنسب المخصصة في إطار هذه الفئات للوقاية والرعاية والبحوث وتقليل أثر الفيروس. |
6. Include in their reporting process under article 44 of the CRC information on national HIV/AIDS policies and programmes and, to the extent possible, budgeting and resource allocations at national, regional and local levels, as well as within these breakdowns the proportions allocated to prevention, care, research and impact reduction. | UN | 6- تضمين تقاريرها الواجب تقديمها بموجب المادة 44 من الاتفاقية معلومات عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وقدر الإمكان عن الميزانية والموارد المخصصة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والنسب المخصصة في إطار هذه الفئات للوقاية والرعاية والبحوث وتقليل أثر الفيروس. |
6. Include in their reporting process under article 44 of the CRC information on national HIV/AIDS policies and programmes and, to the extent possible, budgeting and resource allocations at national, regional and local levels, as well as within these breakdowns the proportions allocated to prevention, care, research and impact reduction. | UN | 6- تضمين تقاريرها الواجب تقديمها بموجب المادة 44 من الاتفاقية معلومات عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وقدر الإمكان عن الميزانية والموارد المخصصة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والنسب المخصصة في إطار هذه الفئات للوقاية والرعاية والبحوث وتقليل أثر الفيروس. |
6. Include in their reporting process under article 44 of the CRC information on national HIV/AIDS policies and programmes and, to the extent possible, budgeting and resource allocations at national, regional and local levels, as well as within these breakdowns the proportions allocated to prevention, care, research and impact reduction. | UN | 6- تضمين تقاريرها الواجب تقديمها بموجب المادة 44 من الاتفاقية معلومات عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وقدر الإمكان عن الميزانية والموارد المخصصة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والنسب المخصصة في إطار هذه الفئات للوقاية والرعاية والبحوث وتقليل أثر الفيروس. |
(a) A person against whom measures have been taken by the Security Council has the right to be informed of those measures and to know the case against him or her as soon as, and to the extent, possible. | UN | (أ) يحق للشخص الذي اتخذ مجلس الأمن تدابير ضده أن يُخطر بتلك التدابير وأن يعرف القضية المتهم فيها في أقرب وقت ممكن وقدر الإمكان. |
91. With respect to the separation of prisoners, the 1988 Act provides that women's cells shall be separated from those of men, that contact between men and women detainees shall be governed by prison regulations and that detainees aged 16 to 21 shall, to the extent possible, always be held in cells separated from those of adult detainees and that they have a right to more favourable treatment. | UN | 91- وفيما يتعلق بفصل السجناء، ينص قانون عام 1988 على وجوب حبس النساء في زنزانات منفصلة عن الرجال، وعلى أن يظل السجناء الذي تتراوح أعمارهم بين 16 و21 عاماً دوماً وقدر الإمكان في زنزانات منفصلة عن البالغين وأن يعاملوا بطريقة أكثر تفضيلاً؛ علماً بأن الاتصال بين النزلاء من الجنسين تحدده لوائح السجون. |
The GMA should build upon this foundation by convening an expert working group to adapt the existing scenarios for the main causes of marine environmental change to the purposes of the GMA and to develop scenarios further where necessary and possible. | UN | وينبغي للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية أن يستند إلى هذا الأساس من خلال تشكيل فريق عامل من الخبراء لمواءمة السيناريوهات الحالية مع الأسباب الرئيسية للتغيير البيئي البحري لأغراض التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية ووضع سيناريوهات أخرى عند الاقتضاء وقدر الإمكان. |
8. The Group used the evidentiary standards recommended in the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions (S/2006/997), relying on authentic documents and, as much as possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves. | UN | 8 - واستخدم الفريق معايير الإثبات الموصى بها في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، معتمدا على وثائق أصلية، وقدر الإمكان على معاينات ميدانية أجراها الخبراء أنفسهم. |