ويكيبيديا

    "وقدمت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and submitted to
        
    • were submitted to
        
    • was submitted to
        
    • and presented to
        
    • was provided with
        
    • was presented to
        
    • were presented to
        
    • was provided to
        
    • were provided to
        
    • have been submitted to
        
    • and gave the
        
    • and provided to
        
    • submitted to the
        
    • had been submitted to
        
    • has been submitted to
        
    13. The study was completed in April 2007 and submitted to the Board at its fifty-fourth session. UN 13 - وأُنجزت الدراسة في نيسان/أبريل 2007، وقدمت إلى المجلس في دورته الدورة الرابعة والخمسين.
    After the discussions, according to the procedure, the proposals on the implementation of the comments has been compiled and submitted to the President of the Republic of Azerbaijan. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    He was positively assessed by his neighbours and documents to this effect were submitted to the court. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن ابنها حصل على تقييم إيجابي من جيرانه وقدمت إلى المحكمة وثائق تثبت ذلك.
    A written attestation in which his employer assessed him positively was submitted to the court in this respect. UN وقدمت إلى المحكمة في هذا الصدد شهادة مكتوبة من صاحب عمل ابنها يقيِّمه فيها تقييماً إيجابياً.
    Briefings drafted and presented to the General Assembly on piracy, including off the coast of Somalia UN وصيغت إحاطات بشأن القرصنة، بما في ذلك القرصنة قبالة سواحل الصومال، وقدمت إلى الجمعية العامة
    Upon request, the Committee was provided with details concerning the progress of implementation of departmental information and communication projects. UN وقدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، تفاصيل تتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع المعلومات والاتصالات في الإدارات.
    Existing trade documents were aligned and standardized and submitted to the two Governments for approval. UN وتم ضبط وتوحيد الوثائق التجاريــة المتاحــة وقدمت إلى حكومتي البلدين ﻹقرارهــا.
    To this end, various contributions have been prepared and submitted to the Preparatory Committee. UN وتحقيقا لهذه الغاية أعدت مساهمات مختلفة وقدمت إلى اللجنة التحضيرية.
    How many decisions by the Commission were supplemented with specific recommendations and submitted to the courts for a binding decision and what were the results of those actions? UN وما هو عدد قرارات اللجنة التي ألحقت بها توصيات محددة وقدمت إلى المحاكم لإصدار قرار ملزم، وما هي نتائج تلك الإجراءات؟
    Of this number, six have been completed and submitted to the UNFCCC secretariat. UN ومن هذا العدد، ستة برامج استكملت وقدمت إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    He was positively assessed by his neighbours and documents to this effect were submitted to the court. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن ابنها حصل على تقييم إيجابي من جيرانه وقدمت إلى المحكمة وثائق تثبت ذلك.
    The amendments to the Constitution, the Criminal Code and Criminal Procedural Code were submitted to the Parliament for approval in 2001. UN وقدمت إلى البرلمان في عام 2002 تعديلات على الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للموافقة عليها.
    The following document dealing with this item was submitted to the Conference: UN 46 - وقدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند:
    A list of such officials was submitted to the Israeli authorities during the reporting period. UN وقدمت إلى السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير قائمة بأسماء هؤلاء الموظفين.
    The destruction included all the documentation; however, a number of important documents and reports were found and presented to the Special Commission. UN وشمل التدمير جميع الوثائق. غير أنه تم العثور على عدد من الوثائق والتقارير الهامة وقدمت إلى اللجنة الخاصة.
    71. To tackle these problems, the new publications policy was drawn up, and presented to the Administrator. UN ٧١ - وقد أعدت السياسة الجديدة للمنشورات بهدف حل هذه المشكلات، وقدمت إلى مدير البرنامج.
    Upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact on the total remuneration of staff of the agencies, funds and programmes. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    An issue paper was presented to the Working Group with recommendations to limit this financial liability. UN وقدمت إلى الفريق العامل ورقة موضوعية مع توصيات بالحد من المسؤولية المالية.
    The following documents dealing with this item were presented to the Conference: UN وقدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    An organization chart showing the structure of the Office was provided to the Advisory Committee and is attached as annex V. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية خريطة تنظيمية تبين هيكل المكتب وهي ترد في المرفق الخامس.
    Large quantities of foodstuffs and clothing were provided to older persons in these institutions. UN وقدمت إلى كبار السن في هذه المؤسسات كميات كبيرة من المواد الغذائية والملابس.
    Quarterly reports on the Commission's activities have been submitted to the Council since the inception of UNMOVIC. UN وقدمت إلى المجلس، كل ثلاثة أشهر، تقارير عن أنشطة اللجنة منذ إنشائها.
    She introduced for Executive Board approval the country programme document (CPD) for the Republic of South Sudan (DP/DCP/SSD/1) and gave the Board an overview of continuing UNDP work to improve programming quality. UN كما قامت بعرض وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان (DP/DCP/SSD/1) على المجلس التنفيذي للموافقة عليها وقدمت إلى المجلس استعراضا عاما لما يقوم به البرنامج الإنمائي من عمل مستمر لتحسين نوعية البرمجة.
    Customer surveys developed and provided to participants at end of training course by way of a Web-based communications system and a Web-based training calendar for both trainers and trainees UN وُضعت استطلاعات لرأي المشاركين وقدمت إلى المشاركين في نهاية الدورة التدريبية عن طريق نظام اتصال قائم على الشبكة العالمية وجدول زمني للتدريب قائم أيضا على تلك الشبكة للمدربين والمتدربين على حد سواء
    In the previous year, a study carried out by UNDCP on the problem of synthetic drugs, which was regarded as a priority, had been submitted to the Commission on Narcotic Drugs. UN وفي السنة الماضية، أعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دراسة عن مشكلة المخدرات المركبة اصطناعيا، اعتبرت ذات أولوية، وقدمت إلى لجنة المخدرات.
    A guidelines and strategy document, containing a number of commitments, has been submitted to the European Commission. UN وقدمت إلى المفوضية الأوروبية وثيقة بشأن الاستراتيجيات والتوجيه تتضمن عددا معينا من التعهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد