ويكيبيديا

    "وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interpretation provided by the delegation
        
    Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; English interpretation provided by the delegation): I congratulate Mr. Kavan on his election as President of the General Assembly at its fifty-seventh session. UN السيد فاجبايي (الهند) (تكلم بالهندية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أهنئ السيد كافان بانتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): In recent years, the continent of Africa has been invigorated as it experienced unprecedented economic growth and achieved increasing political stability. UN السيد موري (اليابان) (تكلم باليابانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): لقد نشطت قارة أفريقيا خلال السنوات الأخيرة حيث شهدت نموا اقتصاديا غير مسبوق وحققت استقرارا سياسيا متزايدا.
    President Cavaco Silva: (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): Mr. President, I wish you all success for your tenure in office. UN الرئيس كافاكو سيلفا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أتمنى لكم كل النجاح خلال فترة توليكم لمنصبكم.
    President Pires (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First, I congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to the presidency of the Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس بيريس (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أولا، أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    President Topi (spoke in Albanian; interpretation provided by the delegation): It is a special pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس توبي (تكلم بالألبانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): يسرني بشكل خاص أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    President De Menezes (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): I believe that nearly everything has already been said here since the beginning of the sixty-third session of the General Assembly. UN الرئيس دي مينزيس (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أعتقد أن كل شيء تقريبا قد قيل بالفعل هنا منذ بداية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Mr. Kussumua (Angola) (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): On behalf of my Government and my people, I would like to express my condolences to the victims resulting from the violence in Algiers today, and their families. UN السيد كوسوموا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بالنيابة عن حكومة بلدي وشعبي، أود أن أعرب عن التعازي لضحايا أعمال العنف التي وقعت في الجزائر اليوم ولأسرهم.
    President Rahmon (spoke in Tajik; interpretation provided by the delegation): I would like to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election to the prestigious post of President of the General Assembly at its sixty-fifth session and to wish him every success. UN الرئيس رحمون (تكلم بالطاجيكية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على انتخابه للمنصب المرموق لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وأن أتمنى له كل النجاح.
    President Ahmadinejad (spoke in Farsi; English interpretation provided by the delegation): I am grateful to the Almighty God who has granted me the opportunity to appear before this world Assembly once again. UN الرئيس أحمدي نجاد (تكلم بالفارسية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أشكر الله العلي القدير الذي أتاح لي الفرصة مرة أخرى لمخاطبة هذه الجمعية العالمية.
    President Gašparovič (spoke in Slovak; English interpretation provided by the delegation): Let me congratulate Mr. Joseph Deiss on his election to preside over the General Assembly at its sixty-fifth session. UN الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أود أن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    President Topi (spoke in Albanian; English interpretation provided by the delegation): It is a special honour for me to address the sixty-fifth session of the General Assembly. UN الرئيس بامير توبي (تكلم بالألبانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): إنه لشرف عظيم أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): I extend my heartfelt congratulations to Mr. Joseph Deiss on his assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN السيد كان (اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أتقدم بتهانيّ القلبية إلى الرئيس ديس على توليه رئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Mr. Socrates (Portugal) (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): I wish to begin by congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly. UN السيد سقراطيس (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أود أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    President Gašparovič (spoke in Slovak; English interpretation provided by the delegation): The United Nations High-level Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) is taking place at a time of exceptional global challenges. UN الرئيس غاسباروفيتش (تكلم بالسلوفاكية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): ينعقد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في وقت يتميز بالتحديات العالمية الكبرى.
    Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. UN السيد كان ( اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة ممثلا لبلدي اليابان.
    President Ivanov (spoke in Macedonian; English interpretation provided by the delegation): I have the special honour and privilege today to address this esteemed forum and to share with you the views of the Republic of Macedonia regarding the topics of this session, but also on other current issues that concern us all, directly or indirectly. UN الرئيس إيفانوف (تكلم بالمقدونية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): يشرفني ويسعدني بصورة خاصة اليوم أن أخاطب هذا المحفل الموقر وأشاطره وجهات نظر جمهورية مقدونيا فيما يتعلق بمواضيع هذه الدورة، بل وأيضا المسائل الراهنة الأخرى التي تهمنا جميعا بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Mr. De Castro (Mozambique) (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): At the outset, I would like, on behalf of the Government of Mozambique and on my own behalf, to congratulate the President of the General Assembly on holding this timely debate on climate change. UN السيد دي كاسترو (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بادئ ذي بدء، وباسم حكومة موزامبيق وبالأصالة عن نفسي، أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت بشأن تغير المناخ.
    Mr. Pak Kil Yon (Democratic People's Republic of Korea) (spoke in Korean; interpretation provided by the delegation): Mr. President, on behalf of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, I would like, first of all, to congratulate you on your election to the presidency of the United Nations General Assembly at its sixty-fifth session. UN السيد باك كيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالكورية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): سيدي الرئيس، باسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود في البداية أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والستين.
    President Ivanov (spoke in Macedonian; English interpretation provided by the delegation): At the outset, let me take this opportunity to extend my gratitude to the Secretary-General and to all those involved in the preparation and organization of this meeting for their leadership and commitment to keep us focused on the Millennium Development Goals. UN الرئيس إيفانوف (تكلم بالمقدونية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): في البداية، أود أن أغتنم الفرصة هذه للإعراب عن امتناني للأمين العام ولجميع من شاركوا في إعداد وتنظيم هذا الاجتماع على دورهم الريادي والتزامهم باستمرار تركيزنا على الأهداف الإنمائية للألفية.
    President Yanukovych (spoke in Ukrainian; English interpretation provided by the delegation): The adoption of the United Nations Millennium Declaration was crucial to the world's Governments' recognizing the common global nature of development goals and to resolving the problems facing humankind. UN الرئيس يانوكوفيتش (تكلم بالأوكرانية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): لقد كان اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية حاسما لإقرار حكومات العالم بالطابع العالمي المشترك للأهداف الإنمائية، ولحل المشاكل التي تواجه البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد