ويكيبيديا

    "وقد أثارت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has raised
        
    • have raised
        
    • had raised
        
    • raised the
        
    • was raised by
        
    • have been raised by
        
    • gave rise
        
    • have caused
        
    • have created
        
    • had triggered
        
    • has generated
        
    • prompted
        
    • have aroused
        
    • have generated
        
    • has given rise
        
    It has raised the issue with the de facto Abkhaz authorities. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    The Special Rapporteur has raised the difficult situation of this group in various communications and during country visits. UN وقد أثارت المقررة الخاصة في مختلف الرسائل وخلال الزيارات القطرية الحالة الصعبة التي تعيشها هذه الفئة.
    Increasing cannabis cultivation and seizures have raised concern among the Ethiopian authorities. UN وقد أثارت زيادة زراعة القنب ومضبوطاته القلق لدى السلطات الإثيوبية.
    Parties have raised issues concerning the coverage and reporting of F-gases, including: UN 24- وقد أثارت الأطراف قضايا تتعلق بإدراج الغازات المفلورة والإبلاغ عنها.
    The Committee had raised that concern in its previous concluding observations, some 13 years previously. UN وقد أثارت اللجنة هذا الشاغل في ملاحظاتها الختامية السابقة، قبل 13 عاماً تقريباً.
    The question was raised by the Committee with the State party during the consideration of the State party's third periodic report at the thirtyfifth session. UN وقد أثارت اللجنة المسألة مع الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في الدورة الخامسة والثلاثين.
    Nicaragua has raised that issue in a number of forums. UN وقد أثارت نيكاراغوا هذه المسألة في عدد من المنتديات.
    Libya has raised a number of detailed queries about the procedure of the trial. UN وقد أثارت ليبيا عددا من الاستفسارات المفصلة المتعلقة بإجراءات المحاكمة.
    Definition is a matter which the Asian Group has raised in discussions in the past. UN وقد أثارت المجموعة الآسيوية مسألة التعريف في المناقشات في الماضي.
    The Special Rapporteur has raised this case numerous times with the authorities and was pleased to have an opportunity to visit the region to gather more information. UN وقد أثارت المقررة الخاصة هذه القضية عدة مرات مع السلطات وشعرت بالسرور لمنحها الفرصة لزيارة الإقليم بغية تجميع المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Several recent events have raised particular concerns within the international community. UN وقد أثارت عدة أحداث في الآونة الأخيرة شواغل خاصة لدى المجتمع الدولي.
    Those declarations have raised the hope for a better tomorrow among the poor and destitute peoples and nations. UN وقد أثارت تلك الإعلانات الأمل في غد أفضل لدى أوساط الشعوب والدول الفقيرة والمعدمة.
    Some non-governmental organizations have raised the issue of direct access to the Fund. UN وقد أثارت بعض المنظمات غير الحكومية مسألة الاستفادة المباشرة من الصندوق.
    The Security and Safety Service had raised that issue with the host Government in order to arrive at an appropriate solution. UN وقد أثارت دائرة اﻷمن والسلامة هذه المسألة لدى الحكومة المضيفة بغية التوصل إلى حل ملائم.
    The Advisory Committee had raised a number of valid concerns in that regard. UN وقد أثارت اللجنة الاستشارية عددا من الشواغل الوجيهة في هذا الصدد.
    The question was raised by the Committee with the State party during the consideration of the State party's third periodic report at the thirtyfifth session. UN وقد أثارت اللجنة المسألة مع الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في الدورة الخامسة والثلاثين.
    Many of these issues have been raised by African and other developing countries in the context of the Doha round of trade negotiations. UN وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    This initiative represented an innovative exercise to the extent that it was not limited to an exchange based on prepared statements and gave rise to an interactive debate. UN وتمثل هذه المبادرة ممارسة مبتكرة، من حيث أنها لم تقتصر على تبادل آراء على أساس بيان معد سلفا، وقد أثارت مناقشة تفاعلية.
    These occurrences have caused very great concern, both to the Government and the public. UN وقد أثارت هذه الحوادث قلقا كبيرا للغاية، لدى الحكومة والجمهور، على السواء.
    There has been a rash of disappearances and suspicious deaths that have created great unease in the country. UN سجلت سلسلة من حالات الاختفاء والوفاة المشبوه فيها، وقد أثارت قدرا كبيرا من القلق في البلد.
    The economic turbulence had triggered a lively and substantial social debate on the concept and implementation of human rights, and the positive obligations of the Government in protecting and ensuring those rights. UN وقد أثارت الإضرابات الاقتصادية حواراً اجتماعياً كبيراً بشأن مفهوم حقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق، وبشأن الالتزامات الحكومية الإيجابية بحماية هذه الحقوق وكفالتها.
    This " reducing emissions from deforestation and degradation in developing countries " (REDD) initiative has generated much interest in the role of forests in climate change negotiations and in generating substantial financial resources for the forest sector. UN وقد أثارت مبادرة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّيها في البلدان النامية اهتماما واسعا بدور الغابات في مفاوضات تغير المناخ، وبإيجاد موارد مالية كبيرة لقطاع الغابات.
    This was prompted in part by a communication from one of his predecessors as President of the Administrative Tribunal. UN وقد أثارت هذا جزئيا رسالة من أحد أسلافي بوصفه رئيسا للمحكمة اﻹدارية.
    The most spectacular cases of relocation, sometimes involving plants that close in one location to open at a different location, have aroused particular concern, especially from the perspective of workers. UN وقد أثارت حالات الفصل الكبير، التي انطوت أحيانا على إغلاق مصانع في موقع معين لكي تفتح في موقع مختلف، قلقا خاصا، ولا سيما من وجهة نظر العمال.
    The advocacy and awareness programs conducted have generated interest amongst the community. In particular, there is an increasing appreciation for the necessity to have women candidates for national elections. UN وقد أثارت برامج الدعوة والتوعية المنفذة اهتمام المجتمع، حيث عززت إدراكه لأهمية ترشح المرأة في الانتخابات الوطنية.
    The question of reforming the United Nations system has given rise to the most heated debates during the past few months of the work of the Assembly. UN وقد أثارت مسألة إصلاح منظومة الأمم المتحدة أسخن المناقشات خلال الأشهر القليلة الماضية لعمل هذه الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد