ويكيبيديا

    "وقد أثرت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have affected
        
    • had affected
        
    • has affected
        
    • have influenced
        
    • I raised
        
    • affected the
        
    • has had
        
    • had an impact
        
    • have impacted
        
    • impacted the
        
    • I have raised
        
    • has influenced
        
    • had had
        
    • were enriched by
        
    • have been affecting
        
    Slave trade and slavery have affected all continents and have caused great upheavals that have impacted modern societies. UN وقد أثرت تجارة الرقيق والرق على جميع القارات وتسببا في اضطرابات كبيرة أثرت على المجتمعات المعاصرة.
    These delays have affected the pace of the trial proceedings. UN وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة.
    Their systematic and strict measures of controlling movements over the Inguri River had affected, at least temporarily, movements across the administrative boundary line. UN وقد أثرت التدابير المنهجية والصارمة التي اتبعوها لمراقبة التحركات عبر نهر إنغوري، مؤقتا على الأقل، عل التحركات عبر خط الحدود الإدارية.
    The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    And their outcomes have influenced the priorities, policies and activities of these institutions and have catalysed their cooperation with the United Nations. UN وقد أثرت نتائجها في اﻷولويات والسياسات واﻷنشطة التي تضطلع بها هاتان المؤسستان وعززت تعاونهما مع اﻷمم المتحدة.
    I raised this question yesterday in the Presidential consultations. UN وقد أثرت هذه المسألة أمس في المشاورات الرئاسية.
    Demographic changes have affected the family, and many women have become heads of household. UN وقد أثرت التغيرات السكانية في الأسرة، وأصبح العديد من النساء ربات أسر.
    These limitations have affected its ability to provide services, build roads and create jobs. UN وقد أثرت هذه التعويقات على قدرة الإدارة المؤقتة على توفير الخدمات وبناء الطرق وتهيئة فرص للعمل.
    New problems have affected the continent, such as that of the HIV/AIDS pandemic. UN وقد أثرت المشكلات الجديدة على القارة، مثـــل وباء الإيدز.
    Inevitably, these operations have affected the health of the people living there. UN وقد أثرت هذه العمليات بالتأكيد على صحة السكان المقيمين هناك.
    Those arrests and detentions have affected morale among the local staff. UN وقد أثرت عمليات الاعتقال والاحتجاز هذه في الروح المعنوية لدى الموظفين المحليين.
    The negative economic situation had affected all sectors of the population, particularly children. UN وقد أثرت هذه الحالة الاقتصادية السلبية في جميع قطاعات السكان، ولا سيما اﻷطفال.
    The changes that had taken place in the world in recent years had affected United Nations peace-keeping activities and the way they were carried out. UN وقد أثرت التغيرات التي حدثت في العالم في السنوات اﻷخيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وعلى الطريقة التي تتم بها.
    The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. UN وقد أثرت الأزمة المالية العالمية على قبرص أيضاً، وأدت إلى إصابة اقتصادها بالكساد.
    In contrast, women are dependent to alimony which is paid by husband, and this issue has affected the decision making in most families and the society. UN وعلى العكس من ذلك، تعتمد النساء على إنفاق الزوج، وقد أثرت هذه المسألة على صنع القرار في معظم العائلات وفي المجتمع.
    Findings from this research have influenced United Nations training and programming on disarmament, demobilization and reintegration. UN وقد أثرت النتائج المستخلصة من هذا البحث في تدريبات وبرامج الأمم المتحدة في مجالات نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
    I raised him right, to judge a man by his actions, not what others say about him. Open Subtitles وقد أثرت عليه الحق، للحكم على رجل من خلال أفعاله، ليس ما يقوله الآخرون عنه.
    The events affected the functioning of the Office for over a month. UN وقد أثرت هذه الأحداث في عمل المكتب طوال أكثر من شهر.
    This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    All those changes had had an impact on the volume of work and, as a result, the timeliness of submission. UN وقد أثرت هذه التغيرات كلها في حجم العمل وبالتالي في مدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق.
    This event impacted the country's political, economic and social development. UN وقد أثرت هذه الأحداث على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. UN وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل.
    It has influenced and will continue to influence legal and constitutional reforms in Rwanda and the Great Lakes region. UN وقد أثرت وستظل تؤثر على الإصلاحات القانونية والدستورية في رواندا وفي منطقة البحيرات الكبرى.
    The discussions were enriched by several oral and written proposals submitted by delegations, which should be explored and clarified in detail by the Working Group. UN وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل بدراستها وتوضيحها بالتفصيل.
    Those changes have been affecting family formation in general, and have led particularly to a decrease in the overall prevalence of marriage among women. UN وقد أثرت هذه التغيرات على تكوين اﻷسرة بوجه عام وأدت، على وجه الخصوص، إلى الحد من معدل انتشار الزواج بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد