ويكيبيديا

    "وقد أحطت علما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I have taken note
        
    • I took note
        
    • I take note
        
    • I have noted the
        
    • I note the
        
    • have taken note of
        
    I have taken note of the Syrian Arab Republic's expressed willingness to consider working with European Governments on improving border security. UN وقد أحطت علما بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية بالنظر في العمل مع الحكومات الأوروبية من أجل تحسين الأمن الحدودي.
    I have taken note of the views of delegations for a special meeting of the General Assembly in that regard. UN وقد أحطت علما بالتكليف الخاص بعقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بهذا الخصوص.
    I have taken note of the positive reply of the Tajik opposition to this proposal and hope that the Government will also accept it. UN وقد أحطت علما بالرد اﻹيجابي الوارد من المعارضة الطاجيكية على هذا الاقتراح، وآمل أن تقبله الحكومة أيضا.
    I took note with appreciation of your intensive consultations to reach a consensus formula on the three outstanding issues which always deserve our utmost attention. UN وقد أحطت علما مع التقدير بمشاوراتكم المكثفة الرامية إلى التوصل إلى صيغة توافقية بشأن المسائل العالقة الثلاث التي تستحق منا دائما أعلى درجات العناية.
    I take note of the efforts of the Multinational Force in this domain. UN وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد.
    I have noted the latest proposal of the Government of Lebanon in this regard. UN وقد أحطت علما بآخر اقتراح مقدم من حكومة لبنان في هذا الصدد.
    85. I have taken note with deep concern of the violations of the status-of-forces agreement and of incidents of harassment of United Nations personnel in South Sudan. UN 85 - وقد أحطت علما مع بالغ القلق بانتهاكات اتفاق مركز القوات وحوادث التحرش بموظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    I have taken note of the fact that during the Geneva meeting a measure of common ground emerged in this respect, with both sides acknowledging the possibility of a gradual restoration of working relations between them across a range of issues. UN وقد أحطت علما أثناء اجتماع جنيف بنشوء شيء من الأرضية المشتركة في هذا المجال بإقرار الجانبين بإمكانية إعادة علاقات العمل بينهما تدريجيا في طائفة من المسائل.
    22. I have taken note of the fact that serious security challenges confront continued searches for the Kuwaiti detainees and third-country nationals or their remains in Iraq. UN 22 - وقد أحطت علما بالتحديات الخطيرة التي تواجه عمليات البحث المستمر عن الأسرى الكويتيين والأسرى من رعايا الدول الأخرى أو رفاتهم في العراق.
    In this regard, I have taken note with satisfaction that, as indicated in paragraph 16 above, the Moroccan authorities have expressed their readiness to cooperate with UNHCR. UN وقد أحطت علما في هذا الصدد مع الارتياح، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٦ أعلاه، بأن السلطات المغربية قد أعربت عن استعدادها للتعاون مع المفوضية.
    I have taken note of the oral assurances you gave to General Carlstrom with respect to the safety of all UNSCOM personnel at all times. UN وقد أحطت علما بالتأكيدات الشفوية التي أعطيتموها للجنرال كارلستروم فيما يتعلق بسلامة جميع أفراد اللجنة الخاصة في جميع اﻷوقات.
    Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): I am deeply concerned about this situation, and I have taken note of it. UN السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): إنني أشعر بقلق بالغ إزاء هذه الحالة، وقد أحطت علما بها.
    28. I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to continue their direct dialogue and to resume the inter-Tajik negotiations in the near future. UN ٨٢ - وقد أحطت علما بالبيانين اللذين أدلى بهما مؤخرا الرئيس رخمانوف والسيد نوري بشأن استعدادهما لمواصلة حوارهما المباشر واستئناف المفاوضات الطاجيكية في المستقبل القريب.
    I have taken note of the expressed Greek Cypriot intention for the Republic of Cyprus, as a member of the European Union, to extend to the Turkish Cypriots as many of the benefits of European Union membership as are " possible and permissible " . UN وقد أحطت علما بما عبر عنه القبارصة اليونانيون من عزم جمهورية قبرص، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، أن تشمل القبارصة الأتراك بالمنافع التي ستجنيها من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بالقدر ' ' الممكن والمسموح به``.
    62. I have taken note of the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the report on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. UN 62 - وقد أحطت علما بقيام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا باتخاذ قرار بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو.
    81. In that connection, I have taken note of the pledge of the ruling National Congress Party that, if it wins the April elections, it will continue the negotiations in Doha between the armed movements and the Government of the Sudan. UN 81 - وقد أحطت علما في هذا الشأن بتعهد حزب المؤتمر الوطني الحاكم بأنه في حالة فوزه في انتخابات نيسان/أبريل، سيواصل مفاوضات الدوحة بين الحركات المسلحة وحكومة السودان.
    87. I have taken note of the consensual decision to postpone the holding of elections and the adoption of two constitutional amendments enabling the President and the National Assembly to remain in office after the expiration of their mandates. UN 87 - وقد أحطت علما بالقرار التوافقي بتأجيل إجراء الانتخابات وإقرار تعديلين دستوريين يمكنان الرئيس والجمعية الوطنية من البقاء في مناصبهم بعد انتهاء ولايتهم.
    I took note of that. UN وقد أحطت علما بذلك.
    I take note of what the representative of Egypt said; I am aware of those facts. UN وقد أحطت علما بما قاله ممثل مصر، وأنا مدرك لتلك الحقائق.
    56. I have noted the continuing and increasing reports of the mobilization of several hundred armed former members of the Haitian armed forces and new recruits who have occupied a number of former training camps in several departments. UN 56 - وقد أحطت علما بالإفادات المستمرة والمتزايدة بحشد عدة مئات من الأعضاء السابقين المسلحين في القوات المسلحة الهايتية ومجندين جدد احتلوا عدداً من مخيمات التدريب السابقة في عدة مقاطعات.
    I note the reluctance of FLC to disengage its forces in Equateur Province. UN وقد أحطت علما بإحجام جبهة تحرير الكونغو عن فض اشتباك قواتها في المقاطعة الاستوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد