we have taken note of the progress achieved, while acknowledging that very much work lies ahead of us. | UN | وقد أحطنا علما بالتقدم المحرز، وإن كنا نسلﱢم بأنه ما زال ينتظرنا كم هائل من العمل. |
we have taken note of the Secretary-General's report and its ongoing follow-up by the Steering Committee under Under-Secretary-General Susana Malcorra. | UN | وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا. |
It is with great relief that we have taken note of the intentions of those countries to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وقد أحطنا علما بارتياح بالغ باعتزام هذين البلدين الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
we have noted the statement made at the beginning of this month by the Quartet. | UN | وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلت به المجموعة الرباعية في بداية هذا الشهر. |
we take note that delegations have engaged in useful substantive discussion. | UN | وقد أحطنا علما بأن الوفود انخرطت في مناقشة موضوعية مفيدة. |
we note too the progress on legislation in the administrative and justice areas. | UN | وقد أحطنا علما أيضا بالتقدم المحرز على الصعيد التشريعي في مجالي الإدارة وإقامة العدالة. |
we have taken note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. | UN | وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
we have taken note of the relevant recommendations contained in the report of the Secretary-General, which we will examine to discuss and consider during the upcoming session. | UN | وقد أحطنا علما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، والتي سننظر فيها ونتدارسها خلال الدورة المقبلة. |
we have taken note of the Fund Advisory Group's recommendations on potential Fund allocations to support disaster reduction activities. | UN | وقد أحطنا علما بتوصيات الفريق الاستشاري للصندوق عن مخصصاته المحتملة لدعم أنشطة الحد من الكوارث. |
we have taken note of the series of measures for building the Court's capacity and ensuring that it can carry out its basic functions. | UN | وقد أحطنا علما بالتدابير التي اتخذت لبناء قدرات المحكمة وضمان تمكنها من الاضطلاع بوظائفها الأساسية. |
we have taken note of the conclusions and recommendations contained in the report. | UN | وقد أحطنا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
we have taken note of the considerations voiced by a number of States regarding the improvement of the working methods of the First Committee. | UN | وقد أحطنا علما بالاعتبارات التي أعرب عنها عدد من الدول بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
we have taken note of the Secretary-General's proposal to achieve this and would be interested to see how related subjects could be consolidated. | UN | وقد أحطنا علما باقتراح الأمين العام لتحقيق هذه الغاية وسنكون مهتمين برؤية الطريقة التي يمكن بها دمج المواضيع ذات الصلة. |
we have taken note of the report's conclusion that in a number of African countries there was an increase in foreign direct investment, the returns on which were much higher than in other regions. | UN | وقد أحطنا علما بالنتائج التي توصل إليها التقرير والتي ورد فيها أنه حدثت في عدد من البلدان اﻷفريقية زيادة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي كانت عائداته أعلى بكثير مما هي في مناطق أخــرى. |
we have noted the announcement by the Government of Israel of an inquiry into that incident. | UN | وقد أحطنا علما بإعلان حكومة إسرائيل عن إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
we have noted independent initiatives, such as the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, taken on the issue of missiles. | UN | وقد أحطنا علما بالمبادرات المستقلة المتخذة بشأن مسألة القذائف، مثل مدونة السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
we have noted also the admonitory language used by the Permanent Representative of Burundi. | UN | وقد أحطنا علما بلهجة اللوم التي يستخدمها الممثل الدائم لبوروندي. |
we take note of the measures adopted aimed at ensuring a system-wide coherence in the United Nations. | UN | وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
we take note of the statement made here in this connection by the delegation of the Republic of the Congo, as Chairman of ECCAS. | UN | وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به وفد جمهورية الكونغو في هذا الشأن، بصفته رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
we note the contributions made by Canada and the European Union, and we will be studying them. | UN | وقد أحطنا علما باﻹسهامات المقدمة من كندا والاتحاد اﻷوروبي، وسنقوم بدراستها. |
we took note of it and discussed it. | UN | وقد أحطنا علما بالاقتراح وناقشناه. |
we have taken due note of this and we will bear this in mind in our future work. | UN | وقد أحطنا علما بهذه المواقف وسنضعها في الحسبان في أعمالنا المقبلة. |
We have also taken note of the proposals that he is placing before Member States for their consideration. | UN | وقد أحطنا علما كذلك بالمقترحات التي يطرحها على الدول اﻷعضاء لكي تدرسها. |