ويكيبيديا

    "وقد أخذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having taken
        
    • has taken
        
    • were taken
        
    • have been taken
        
    • had taken
        
    • was taken
        
    • took
        
    • taking
        
    • had been taken
        
    • have taken
        
    • has been taken
        
    • has introduced
        
    • had introduced
        
    having taken into consideration all written information made available to it on behalf of L.K. and by the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن ل. ك. والتي أتاحتها الدولة الطرف،
    having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    The Committee has taken the foregoing into consideration when making its recommendations on resources in the paragraphs below. UN وقد أخذت اللجنة ما سبق في الاعتبار حين قدمت توصياتها بشأن الموارد في الفقرات الواردة أدناه.
    The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    All comments have been taken into account and those included are identified by the use of italics. UN وقد أخذت جميع التعليقات في الاعتبار، ويُشار إلى التعليقات المدرجة في التقرير بوضع خط تحتها.
    His country had taken that duty very seriously and hoped that the statement in the paper submitted by Italy had been fully considered. UN وقد أخذت بلاده هذا الواجب بجدية شديدة وتأمل في أن يؤخذ التصريح الوارد في الورقة المقدمة من إيطاليا بالكامل في الاعتبار.
    A surface water sample was taken in each of four different rivers in Japan in 2002. UN وقد أخذت عينة من المياه السطحية من كل نهر من الأنهار الأربعة في اليابان في 2002.
    I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. UN وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة.
    The Advisory Committee indicated that, taking into account the end of the development phase of IMIS, IMIS functions should be combined with those of information technology services. UN رأت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها انتهاء مرحلة تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أنه ينبغي الربط بين اختصاصات هذا النظام واختصاصـــات خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، تعتمد ما يلي:
    Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. UN وقد أخذت إستونيا علماً بالمشكلة وقُدمت توصيات اللجنة واستنتاجاتها لعام 2010 إلى الجمهور من خلال وسائط الإعلام.
    The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. UN وقد أخذت البعثة هذا الجانب في الاعتبار لدى تقييمها للمعلومات المتاحة.
    The Department of Local Authorities has taken this recommendation seriously to ensure the equal participation of men and women in decision making and also included provisions of nominated members in the Provincial budgets for 2009. UN وقد أخذت وزارة السلطات المحلية هذه التوصية على محمل الجد لضمان مشاركة متساوية لكل من الرجل والمرأة في عملية صنع القرار، كما أدرجت مخصصات في ميزانيات المقاطعات لعام 2009 لتمويل تعيين الممثلات.
    These allegations were taken very seriously and investigated by the United Nations. UN وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها.
    All those treasures were taken outside the Croatian borders, to Beograd, Novi Sad and Subotica in Serbia. UN وقد أخذت كل هذه الكنوز عبر حدود كرواتيا الى بيوغــراد ونوفي سـاد وسوبوتيتشا في صربيا.
    Such deductions have been taken onto account in calculating the compensation recommended. UN وقد أخذت هذه الاستقطاعات بعين الاعتبار في حساب التعويض الموصى به.
    When determining their sanctions, the courts had taken into consideration the gravity of the acts committed. UN وقد أخذت المحكمة في الاعتبار، عند تحديد العقوبة بحقهما، خطورة الأفعال التي ارتكباها.
    46. The Daihatsu minivan belonging to Mr. Bakuu Salumu was taken by force for the transportation of war matériel during the confrontations. UN ٤٦ - وقد أخذت من السيد باكالو سالومو شاحنته الصغيرة من طراز ديهاتسو عنوة لاستخدامها لنقل العتاد الحربي أثناء المواجهات.
    I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. UN وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة.
    The Advisory Committee indicated that, taking into account the end of the development phase of IMIS, IMIS functions should be combined with those of information technology services. UN رأت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها انتهاء مرحلة تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أنه ينبغي الربط بين اختصاصات هذا النظام واختصاصـــات خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Comments received on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد أخذت التعليقات التي أبديت على وثيقة توجيه المقررات في الاعتبار.
    These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. UN وقد أخذت هذه التقارير في الاعتبار ضخامة حجم استخدام هذا المركب، ومستوياته البيئية، وآثاره على البشر وعلى البيئة؛
    New information collected since the issue of that report has been taken into account and, when necessary, previous data have been modified accordingly. UN وقد أخذت في الاعتبار المعلومات الجديدة المجمعة منذ تقديم التقرير المذكور وتم، بناء عليه، تعديل المعلومات السابقة كلما اقتضى اﻷمر ذلك.
    The Ethiopian Government has introduced a new cluster approach aimed at ensuring better preparedness, greater accountability and capacity to respond during an emergency. UN وقد أخذت الحكومة الإثيوبية بنهج تجميعي جديد يهدف إلى كفالة تحسين حالة التأهب، وزيادة المساءلة والقدرة على الاستجابة خلال حالات الطوارئ.
    Hospitals had introduced user fees in 1989 in order to fund the purchase of additional drugs and medical supplies. UN وقد أخذت المشافي بمبدأ دفع المريض المستفيد رسوما في عام 1989 لتمويل شراء مزيد من الأدوية والتجهيزات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد