ويكيبيديا

    "وقد أعرب عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was expressed
        
    • were expressed
        
    • has been expressed
        
    • had been expressed
        
    • he expressed
        
    • have been expressed
        
    • has been raised
        
    • he has expressed
        
    A view was expressed that emphasis should be placed upon the continued issuance of printed materials, which should be disseminated widely. UN وقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التركيز على استمرار إصدار المواد المطبوعة، التي ينبغي أن تنشر على نطاق واسع.
    A view was expressed that emphasis should be placed upon the continued issuance of printed materials, which should be disseminated widely. UN وقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التركيز على استمرار إصدار المواد المطبوعة، التي ينبغي أن تنشر على نطاق واسع.
    Particular concern was expressed in connection with the recent increase in piracy and armed robbery in the seas of South-East Asia. UN وقد أعرب عن قلق خاص بشأن الزيادة الأخيرة في أعمال القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر في جنوب شرق آسيا.
    The following views were expressed during consultations: UN وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات:
    Dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. UN وقد أعرب عن عدم الرضا بشأن مستوى الأجور في مناسبات مختلفة.
    Fears had been expressed that ERA procedures might drive prices down too far. UN وقد أعرب عن مخاوف من أن إجراءات المناقصات الإلكترونية قد تخفض الأسعار أكثر من اللازم.
    he expressed support for my proposal to send a Special Envoy to Israel and the occupied territories. UN وقد أعرب عن تأييده لاقتراحي الداعي إلى إيفاد مبعوث خاص إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة.
    Views have been expressed that in some regions, the proclamation of certain maritime zones foreseen by UNCLOS would be contrary to certain general obligations under international law. UN وقد أعرب عن آراء مفادها أن الإعلان، في بعض المناطق، عن مناطق بحرية معينة على نحو ما تتوخاه الاتفاقية، يتنافى مع بعض الالتزامات العامة بموجب القانون الدولي.
    Support was expressed for that suggestion on the understanding that it should not affect debtors in original contracts concluded before the draft convention entered into force. UN وقد أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح على أساس أن لا يؤثر في المدينين في عقود أصلية أبرمت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية.
    Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations. UN وقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للاقتراح الداعي إلى استكمال الإشارة إلى مسؤولية الناقل بالإشارة إلى التزاماته.
    The hope was expressed that this cooperation would also be strengthened with the United Nations. UN وقد أعرب عن الأمل في أن يتم تعزيز هذا التعاون أيضا مع الأمم المتحدة.
    Some support was expressed for that approach on the basis that it was more grounded in the contractual nature of arbitration. UN وقد أعرب عن بعض التأييد لذلك النهج على أساس أنه أكثر استنادا إلى الطابع التعاقدي للتحكيم.
    The view was expressed that no new international funds for special sector needs should be created. UN وقد أعرب عن رأي يدعو إلى عدم إنشاء صناديق دولية جديدة لاحتياجات قطاع بعينه.
    Support was expressed for the inclusion of performing parties in this provision. UN وقد أعرب عن تأييد ادراج الأطراف المنفذة في هذا الحكم.
    Much of that criticism was expressed in meetings such as the ones taking place during these two days. UN وقد أعرب عن قدر كبير من هذه الانتقادات في اجتماعات مثل الاجتماعات التي يجري عقدها هذين اليومين.
    Broad support was expressed for the inclusion of both these elements. UN وقد أعرب عن تأييد واسع لادراج هذين العنصرين.
    The following views were expressed during consultations: UN وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات:
    Fears were expressed that they might be sent back to Tunisia, where they would be in danger of being arrested on arrival and tortured. UN وقد أعرب عن مخاوف من أن يكونوا قد أعيدوا إلى تونس وأن يتعرضوا فيها لخطر القبض عليهم لدى وصولهم وتعذيبهم.
    The view has been expressed that the State can also be held criminally responsible. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أن الدولة يمكن أن تُحمّل أيضاً مسؤولية جنائية.
    Concern had been expressed about derogations from Covenant provisions during the state of emergency. UN 8- وقد أعرب عن القلق إزاء عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ.
    he expressed the hope that agreement could be reached on such an instrument in 2005. UN وقد أعرب عن أمله في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن صك من ذلك القبيل خلال عام 2005.
    The following views have been expressed concerning the absence of such an agreement or institution as well as the increasing need for a more coordinated international approach to international migration in the future. UN وقد أعرب عن الآراء التالية بشأن غياب اتفاق أو مؤسسة من هذا القبيل وكذا بشأن تزايد الحاجة إلى نهج دولي منسق بقدر أكبر إزاء الهجرة الدولية مستقبلا.
    Concern has been raised that the Human Rights Court would duplicate and hinder the work performed by the Human Rights Chamber. UN وقد أعرب عن قلق من أن عمل محكمة حقوق اﻹنسان قد يؤدي إلى تكرار وإعاقة العمل الذي تضطلع به غرفة حقوق اﻹنسان.
    he has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. UN وقد أعرب عن رأيه بأن الإدماج مسألة سياسية محض، وأن الجيش النيبالي سيمتثل لقرارات اللجنة الخاصة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد