ويكيبيديا

    "وقد أفضى ذلك إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this has led to
        
    • this led to
        
    • this resulted in
        
    • this has resulted in
        
    • this has given rise to
        
    this has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. UN وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات.
    this has led to increased competition for and conflicts over the limited freshwater resource. UN وقد أفضى ذلك إلى زيادة المنافسة والنزاعات على الموارد المحدودة للمياه العذبة.
    this has led to efforts to adopt the Religious Freedom Restoration Act, which the Supreme Court declared unconstitutional and which is being revised and reviewed by a very broad coalition of religious and faith communities. UN وقد أفضى ذلك إلى بذل جهود لاعتماد قانون إعادة إقرار حرية الدين الذي أعلنت المحكمة العليا أنه غير دستوري والذي يقوم حالياً بتنقيحه واستعراضه ائتلاف واسع جدا من المجتمعات الدينية والعقائدية.
    this led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسن الأداء في بعض المجالات مع استمرار وجود عوائق في مجالات أخرى.
    this resulted in the exodus of some 25,000 Abdic followers to Croatia, where they are currently housed in the Kupljensko camp, south of Vojnic. UN وقد أفضى ذلك إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٢٥ من أتباع عبديتش إلى كرواتيا، حيث يقيمون حاليا في مخيم كوبكينسكو، في جنوب فوجنيك.
    this has resulted in improved and more efficient finance services to both projects and clients. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى كل من المشاريع والعملاء، وزيادة فعاليتها.
    this has given rise to a greater awareness of the problem, greater national and international cooperation, and the exchange of information and actionable intelligence. UN وقد أفضى ذلك إلى زيادة الوعي بالمشكلة وإلى مزيد التعاون على المستويين الوطني والدولي وإلى تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية العملية.
    this has led to the reduction of currency mismatches, even though these markets are characterized by short-term maturities. UN وقد أفضى ذلك إلى تقليل عدم التجانس بين العملات، حتى وإن كانت تلك الأسواق تتسم معاملاتها باستحقاقات قصيرة الأجل.
    this has led to improved working conditions for prostitutes with regard to their health and safety. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين أوضاع عمل البغايا فيما يتعلق بصحتهن وسلامتهن.
    this has led to improved working conditions for prostitutes with regard to their health and safety. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين أوضاع عمل البغايا فيما يتعلق بصحتهن وسلامتهن.
    this has led to some growth in support for extremist political parties and leaders. UN وقد أفضى ذلك إلى بعض النمو في دعم اﻷحزاب السياسية المتطرفة والزعماء السياسيين المتطرفين.
    this has led to a perceived sense of personal insecurity and an apparent demand for more effective law and order measures, with the accent being as much, if not more, on order rather than law. UN وقد أفضى ذلك إلى شعور ظاهر بانعدام اﻷمن الشخصي ومطالبة واضحة باتخاذ إجراءات أكثر فعالية فيما يتعلق بالقانون والنظام، مع التشديد بالقدر ذاته، إن لم يكن بقدر أكبر، على النظام منه على القانون.
    this has led to improved environmental and social impact assessments, which, in turn, helped to accelerate investment in the sector. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين التقييم البيئي وتقييم الأثر الاجتماعي، الأمر الذي ساعد بدوره على التعجيل بالاستثمار في هذا القطاع.
    this has led to a shared understanding of movements, tactics and acts of these groups and facilitated a coordinated sequence of actions by the two missions to monitor rebel groups and contribute to the protection of civilians. UN وقد أفضى ذلك إلى تكوين فهم مشترك لتحركات هذه الجماعات وأساليبها التكتيكية وأعمالها، وساعد البعثتين على اتخاذ سلسلة منسقة من الإجراءات لرصد جماعات المتمردين والمساهمة في حماية المدنيين.
    this has led to a patchwork of fragmented, support-intensive, home-grown systems that are not sustainable and efficient for the long term. UN وقد أفضى ذلك إلى وجود مجموعة متنوعة من النظم المبعثرة التي تحتاج إلى دعم مكثف والمنشأة ضمن المنظمة، وهي نظم غير مستدامة وتنقصها الكفاءة للأجل الطويل.
    this has led to the fast tracking of the asset reform program, which aims to convert idle government-owned lands into housing sites. UN وقد أفضى ذلك إلى تسريع وتيرة برنامج إصلاح قطاع الموجودات، الذي يتوخى تحويل الأراضي غير المستعملة المملوكة للحكومة إلى مواقع سكنية.
    this led to an " exodus from Croatia of some 30,000 members of ethnic Serb paramilitaries and 90,000 civilians who accompanied them " . UN وقد أفضى ذلك إلى " النزوح الجماعي من كرواتيا لنحو ٠٠٠ ٣٠ من أعضاء القوات شبه العسكرية من العرق الصربي و ٠٠٠ ٩٠ مدني كانوا يرافقونهم " .
    this resulted in a deficit of $69.67 million, compared with an excess of $286.24 million for the preceding biennium. UN وقد أفضى ذلك إلى حدوث عجز قدره 67.69 مليون دولار، مقارنة بتحقيق فائض قدره 286.24 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    this has resulted in the inconsistent application of rules, the inefficient use of staff resources and overpayments by UNHCR. UN وقد أفضى ذلك إلى عدم تمكن المفوضية من تحقيق الاتساق في تطبيق القواعد وإلى استخدامها موارد الموظفين استخداماً غير ناجعٍ وسدادها لمبالغ زائدة عن المطلوب.
    this has given rise to an “ethical vacuum”, a setting in which international standards are ignored with impunity and where local value systems have lost their sway. UN وقد أفضى ذلك إلى " فراغ أخلاقي " ، وهو وضع تُتجاهل فيه المعايير الدولية بدون عقاب وتفقد فيه نظم القيم المحلية سيطرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد