it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
it was recommended to extend to selected regional experts reimbursement by the United Nations of the expenses related to their participation, and subject to available resources. | UN | وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد. |
it was recommended that the IPRs be strengthened in the following ways: | UN | وقد أوصي التقرير بتدعيم عمليات استعراض سياسات الاستثمار بالوسائل التالية: |
a recommendation was issued to extend the law to such cases. | UN | وقد أوصي بتعديل القانون بحيث يمكن تطبيقه أيضا على هذه الحالات. |
Biofuels were recommended as one of the technology options that required further investigation. | UN | وقد أوصي بالوقود الأحيائي كواحد من خيارات التكنولوجيا التي تتطلب مزيدا من الدراسة. |
It has been recommended that Estonia should consider establishing a national human right institution which would be in line with the " Paris Principles. | UN | وقد أوصي بضرورة أن تنظر إستونيا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس. |
it was recommended that the rules, procedures and composition of the Committee be updated to better meet operational requirements and to ensure efficiency and effectiveness. | UN | وقد أوصي باستكمال قواعد اللجنة وإجراءاتها وتكوينها لكي تلبي بصورة أفضل المتطلبات التنفيذية وتضمن الفعّالية والكفاءة. |
it was recommended to work with small, tightly knit and experienced teams. | UN | وقد أوصي بالعمل بأفرقة صغيرة ومتمرسة ومتماسكة البنيان. |
it was recommended that an improved matrix presentation of the SNA should also be developed. | UN | وقد أوصي بتحسين عرض المصفوفات في النظام. |
it was recommended that the critical use nomination of CFC-113 by the Russian Federation for 2013 be approved. | UN | وقد أوصي بالموافقة على تعيين الاستخدام الحرج لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 الذي تقدم به الاتحاد الروسي لعام 2013. |
it was recommended that the practical framework for realizing the right to development and applying the criteria be concentrated on, as well as the position and interaction of different inter-governmental organizations, including WTO, within that system. | UN | وقد أوصي بالتركيز على الإطار العملي لإعمال الحق في التنمية وتطبيق المعايير وكذلك التركيز على موقف وتفاعل مختلف المنظمات الحكومية الدولية داخل ذلك النظام بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
it was recommended that such contracts should include a maximum number of working hours per week, reference to the provision of appropriate accommodation, in line with the standard established by the national authorities, and the possibility for the domestic worker to change employer, to another employer with the same privileges. | UN | وقد أوصي بأن مثل تتضمن هذه العقود يجب أن تتضمن الحد الأقصى لعدد ساعات العمل في الأسبوع، وإشارة إلى توفير ال سكن ال ملائم، وفقا للمعايير التي أنشأتها وضعتها السلطات الوطنية، وإمكانية تغيير العاملات خادم المنزل بالمنازل رب العمل عمله برب عمل آخر بنفس الامتيازات. |
It was in this context that it was recommended that the Security Council and the Peace and Security Council meet frequently, as Africa remained a priority for the Council and indeed occupied a significant part of its agenda. | UN | وقد أوصي في هذا السياق بضرورة أن يجتمع مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشكل متكرر، لأن أفريقيا لا تزال تعد أولوية بالنسبة للمجلس، وهي تحتل في الواقع جزءا كبيرا من جدول أعماله. |
a recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغضّ النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
a recommendation was issued to modify the law so that it could also be applied to such cases. | UN | وقد أوصي بتعديل القانون بحيث يمكن تطبيقه أيضا على هذه الحالات. |
a recommendation was issued to introduce a longer period in the statute of limitations that would cover every case involving the evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغض النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
Various measures were recommended to enhance accountability mechanisms. | UN | وقد أوصي باتخـــاذ تدابير مختلفة لتعزيز آليات المساءلة. |
Public-private and public-public partnerships were recommended as a mechanism in the mobilization of resources for sustainable development. | UN | وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة. |
It has been recommended that the Working Group convene five regional consultations, followed by a high-level round table, under United Nations auspices, in conformity with a request to OHCHR in General Assembly resolution 62/145. | UN | وقد أوصي بأن يعقد الفريق العامل خمسة مشاورات إقليمية، تليها مائدة مستديرة رفيعة المستوى، برعاية الأمم المتحدة، وذلك وفقا للطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى مفوضية حقوق الإنسان في قرارها 62/145. |
39. It has been recommended that the terms of reference of the Canberra II Group not include human capital. | UN | 39 - وقد أوصي بأن لا تشمل اختصاصات فريق كانبيرا الثاني مسألة رأس المال البشري. |
Treaty monitoring bodies were urged to include the status of women's human rights in their deliberations and findings, and training was recommended for United Nations human rights and humanitarian relief personnel to increase awareness of gender inequality issues. | UN | وتم حث هيئات رصد المعاهدات على إدراج مركز حقوق اﻹنسان للمرأة في مداولاتها واستنتاجاتها، وقد أوصي بتدريب موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين بحقوق اﻹنسان واﻹغاثة اﻹنسانية لزيادة وعيهم بقضايا عدم المساواة بين الجنسين. |