ويكيبيديا

    "وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Advisory Committee was informed that
        
    the Advisory Committee was informed that efforts were continuing to establish an office in Tel Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    53. the Advisory Committee was informed that the overall estimate for temporary assistance for meetings for 2002-2003 was $40.2 million. UN 53 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقدير الشامل للمساعدة المؤقتة للاجتماعات للفترة 2002-2003 بلغ 40.2 مليون دولار.
    the Advisory Committee was informed that the African Union envisaged the deployment of 3,320 personnel, including 2,341 military personnel. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتحاد الأفريقي يعتزم نشر 320 3 من الأفراد، منهم 341 2 من العسكريين.
    the Advisory Committee was informed that those resources were required to undertake the installation of reinforced concrete slabs, security fences and security lighting in electoral material storage facilities. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك الموارد لازمة لتجهيز مرافق تخزين المواد الانتخابية ببلاطات الخرسانة المسلّحة والأسيجة الأمنية والإضاءات الأمنية.
    the Advisory Committee was informed that the structure and activities of the regional offices would be patterned on or comparable to those of the United Nations Office for West Africa, which was established in 2002. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هيكل وأنشطة المكاتب الإقليمية ستكون على نفس نسق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي أنشئ في عام 2004، أو على نسق مشابه له.
    the Advisory Committee was informed that informal consultations on the draft statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal were ongoing. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاورات غير الرسمية جارية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    the Advisory Committee was informed that the Department of Management receives approximately 120 recommendations a year from the Joint Appeals Board and about 28 from the Joint Disciplinary Committee. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة.
    18. the Advisory Committee was informed that the Tribunal's investigations would be completed in June 2003. UN 18 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحقيقات المحكمة ستُنجز في حزيران/يونيه 2003.
    26. the Advisory Committee was informed that the budget estimates are established on the basis of the following major planning assumptions: UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات الميزانية وُضعت على أساس افتراضات التخطيط الرئيسية التالية:
    the Advisory Committee was informed that the Executive Director has the authority to shift resources up to 20 per cent of the actual appropriation to which the resources are reallocated. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن للمدير التنفيذي سلطة تحويل الموارد بنسبة 20 في المائة من الاعتماد الفعلي الذي يُعاد توزيع الموارد عليه.
    the Advisory Committee was informed that those functions had previously been met through the services of a consultant; however, due to the continuing need, it is proposed to establish a temporary position. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت تؤدى في السابق عن طريق خدمات استشاري، ولكن بالنظر إلى وجود حاجة مستمرة لهذه المهام، فمن المقترح إنشاء وظيفة دائمة لهذا الغرض.
    the Advisory Committee was informed that the post had not yet been filled and that the downward reclassification is proposed on the basis of the first year of experience of the Mission. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظيفة لم يتم شغلها بعد وأن إعادة التصنيف النزولي يُقترح على أساس الخبرة المكتسبة في السنة الأولى للبعثة.
    the Advisory Committee was informed that the high spare parts consumption was due to damages caused to communications equipment by erratic and unreliable electricity supply in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ارتفاع استهلاك قطع الغيار يعود إلى الأضرار التي لحقت بمعدات الاتصالات بسبب عدم انتظام إمداد الطاقة وتعذر الاعتماد عليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Advisory Committee was informed that even though these interpreters had been assigned primarily to the civilian police component due to the increased movement activity in the buffer zone, they also provided services to other branches. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هؤلاء المترجمين الشفويين يقدمون أيضا خدمات للفروع الأخرى مع أنهم ملحقون أساسا بعنصر الشرطة المدنية، وذلك بسبب تزايد النشاط الحركي في المنطقة العازلة.
    the Advisory Committee was informed that through close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations, a single security management system was achieved for all United Nations civilian personnel, including those in peacekeeping operations. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام أفرز نظاما واحدا لإدارة الأمن يطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين، بمن فيهم العاملون في عمليات حفظ السلام.
    the Advisory Committee was informed that the proposed requirements under facilities and infrastructure also include a provision of $1.6 million for the renovation of three new buildings in accordance with addendum II to the Memorandum of Understanding with the Government of Italy on the exclusive use areas. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات المقترَحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية تشمل أيضاً توفير 1.6 مليون دولار لتجديد ثلاثة مبان جديدة تماشياً مع الإضافة الثانية إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع حكومة إيطاليا بشأن مناطق الاستخدام الحصري.
    the Advisory Committee was informed that the International Organization for Migration had joined the Fund as at 1 January 2007, adding about 1,500 new participants. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة الدولية للهجرة قد انضمت إلى الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 2007، ودخل بذلك حوالي 500 1 مشترك جديد.
    the Advisory Committee was informed that the programme of work for 2000–2001 was first reviewed in January 1999, and then reviewed and adopted by the Commission at its fifty-fifth session in April 1999. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية استعرضت برنامــج العمــل للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ ﻷول مرة في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ثم استعرضته واعتمدته في دورتها الخامسة والخمسين في شهر نيسان/أبريل ٩٩٩١.
    the Advisory Committee was informed that the main partners of the United Nations include the Office of the High Representative for the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, the multinational stabilization force (SFOR) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من بين شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    the Advisory Committee was informed that volunteers include United Nations interns, assigned to the Section but administered centrally by the Office of Human Resources Management, and volunteers from non-governmental organizations (NGOs), assisting in various administrative support activities. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المتطوعين يشملون موظفين من داخل الأمم المتحدة ولكن يديرهم مركزيا مكتب تنظيم الموارد البشرية، ومتطوعين من المنظمات غير الحكومية، يقدمون المساعدة في مختلف أنشطة الدعم الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد