This information was transmitted to the Government after its eighty-third session. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورة الفريق العامل الثالثة والثمانين. |
This information was transmitted to the Government after its eighty-third session through the following general allegation. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورتها الثالثة والثمانين من خلال الادعاء العام التالي. |
This information was transmitted to the Government after the Working Group's eighty-seventh session. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق العامل. |
The case was referred to the Constitutional Court for confirmation. | UN | وقد أُحيلت القضية إلى المحكمة الدستورية لتأييد الحكم. |
Issues requiring investigation were referred to the IGO's Investigation Service for follow-up. | UN | وقد أُحيلت القضايا التي تتطلب تحقيقاً إلى دائرة التحقيقات التابعة لمكتب المفتش العام من أجل متابعتها. |
His complaints to the office of the President were forwarded to the General Prosecutor's office, which merely returned a standard letter. | UN | وقد أُحيلت شكاواه المعروضة على مكتب الرئيس إلى النيابة العامة التي اكتفت بالرد في رسالة عادية. |
This information was transmitted to the Government after its eighty-seventh session. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق. |
This information was transmitted to the Government after the Working Group's eighty-seventh session. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد الدورة السابعة والثمانين للفريق العامل. |
It was transmitted by the urgent action procedure. It concerns an Iraqi national who was allegedly abducted in Amman by the Iraqi Intelligence Services. | UN | وقد أُحيلت هذه الحالة في إطار الإجراءات العاجلة، وهي تتعلق بمواطن عراقي زُعم أن المخابرات العراقية اختطفته في عمان. |
This information was transmitted to the Government on 29 April 2013. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في 29 نيسان/أبريل 2013. |
4. The biographical information that was transmitted with the proposals for candidatures is contained in the annex to the present note. | UN | 4 - وترد في مرفق هذه المذكرة المعلومات المتعلقة بالسير الشخصية للمرشحين، وقد أُحيلت مع رسائل الترشيح. |
The lawyer's submission was transmitted to the State party on 7 January 2011. | UN | وقد أُحيلت المعلومات المقدمة من المحامية إلى الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/ يناير 2011. |
The lawyer's submission was transmitted to the State party on 7 January 2011. | UN | وقد أُحيلت المعلومات المقدمة من المحامية إلى الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 2011. |
This information was transmitted to the Government. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة. |
This information was transmitted to the Government. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة. |
This information was transmitted to the Government. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة. |
Discussion on the issue was referred to the Informal Working Group. | UN | وقد أُحيلت المناقشات المتعلقة بهذه المسألة إلى الفريق العامل غير الرسمي. |
The case was referred to the Office of Internal Oversight Services for investigation; | UN | وقد أُحيلت الحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها؛ |
The case was referred to the Bissau regional court, but the lawyers for the defendants argued that it should be heard by a military court, since all of the defendants were military personnel. | UN | وقد أُحيلت القضية إلى محكمة بيساو الإقليمية، ولكن محاميي المدعى عليهم احتجوا بضرورة إحالة القضية إلى محكمة عسكرية نظرا لكون جميع المدعى عليهم هم من العسكريين. |
The Concluding Comments of the UN CEDAW Committee of Experts were referred to the respective organisations for updates and their responses have been incorporated into the report. | UN | وقد أُحيلت إلى المنظمات المعنية التعليقات الختامية للجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك لاستكمال المعلومات وقد أُدرجت ردودها في التقرير. |
The inputs and recommendations from the meeting were forwarded to the United Nations. | UN | وقد أُحيلت المدخلات والتوصيات الناجمة عن الاجتماع إلى الأمم المتحدة. |
These allegations were recently transmitted to the Government which has not yet had an opportunity to respond. | UN | وقد أُحيلت هذه الادعاءات إلى الحكومة ولم تتح لها فرصة الردّ بعد. |