ويكيبيديا

    "وقد أُقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been approved
        
    • was approved for an
        
    • was passed
        
    • was recognized
        
    • had been adopted
        
    Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. UN وقد أُقر مشروعان تجريبيان لإقليمين اثنين، ويجري الآن رصدهما بكل عناية لمعرفة إن كان من المناسب تقليدهما في أقاليم أخرى.
    At the time of the submission of this report, the draft law had been approved in its third reading. UN وقد أُقر مشروع القانون في قراءته الثالثة وقت تقديم هذا التقرير.
    This arrangement was approved for an experimental period beginning in 1978 and was to have been reviewed by the Assembly at its thirty-fourth session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ٨٧٩١ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    This arrangement was approved for an experimental period beginning in 1978 and was to have been reviewed by the Assembly at its thirty-fourth session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    11. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 11- وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات، ودخل حيز النفاذ في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    12. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 12 - وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر 2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات وأصبح نافذاً في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Institute was recognized in the resulting report for the quality, policy relevance and agenda-setting nature of its research. UN وقد أُقر في التقرير بجودة بحوث المعهد، وأهميتها للسياسات العامة، والطابع المميز لوضع جدول أعماله.
    2. This was recognized at the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels. UN 2 - وقد أُقر هذا في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. UN وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    A project to combat human trafficking had been approved; a national human rights strategy had been drafted; and a national human rights committee was being set up. UN وقد أُقر مشروع يرمي إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛ ووُضع مشروع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان؛ ويجري تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The reports of Committee I and Committee II had been approved, as orally amended, at the final meeting of the respective committees before being adopted by the plenary as part of the report of the Congress. UN وقد أُقر تقريرا اللجنة الأولى واللجنة الثانية، حسبما عدّلا شفويا، في الجلسة الأخيرة من جلسات كل لجنة من اللجنتين قبل أن تعتمدهما الهيئة العامة باعتبارهما جزءا من تقرير المؤتمر.
    The Programme had been approved with a view to introducing in schools the preventive educational programme, creating conditions for introducing early prevention of trafficking in human beings and building interdepartmental co-operation. UN وقد أُقر البرنامج بغية تعريف المدارس بهذا البرنامج التثقيفي الوقائي، وتهيئة الظروف للعمل مبكِّرا على منع الاتجار بالأشخاص، وبناء تعاون فيما بين الإدارات والوزارات.
    This arrangement was approved for an experimental period beginning in 1978 and was to have been reviewed by the Assembly at its thirty-fourth session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978 وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية في دورتها الرابعة والثلاثين.
    This arrangement was approved for an experimental period beginning in 1978 and was to have been reviewed by the Assembly at its thirty-fourth session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    This arrangement was approved for an experimental period beginning in 1978 and was to have been reviewed by the Assembly at its thirty-fourth session. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ منذ عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    After extensive public discussion, the Federal Act on the Police was passed in 2011; this establishes effective procedural safeguards to ensure that members of the police forces respect human rights and freedoms, and increases public surveillance of police activity. UN وقد أُقر في عام 2011، على أثر نقاش واسع داخل المجتمع، القانون الاتحادي المتعلق بالشرطة والهادف إلى إرساء ضمانات إجرائية فاعلة لكفالة احترام حقوق الإنسان وحرياته من جانب أفراد الشرطة وتعزيز الرقابة الاجتماعية على نشاط هؤلاء.
    The Act Amending the Criminal Code was passed in November 2011 and entered into force on 15 May 2012; it amended Article 113 of the Criminal Code (Criminal offence of trafficking in human beings), particularly as regards control over victims and the issue of their consent to trafficking in human beings. UN وقد أُقر القانون المعدل للقانون الجنائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ودخل حيّز النفاذ في 15 أيار/مايو 2012؛ وعدّل المادة 113 من القانون الجنائي (جريمة الاتجار بالبشر)، ولا سيما في ما يتعلق بالتحكم في الضحايا ومسألة موافقتهم على الاتجار بهم.
    Green growth, adapted to country-specific circumstances in the context of sustainable development, was recognized as one of the approaches to supporting rapid economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals in an environmentally sustainable manner. UN وقد أُقر بالنمو الأخضر المعدل لملاءمة الظروف الخاصة للبلدان في سياق التنمية المستدامة، باعتباره أحد النهوج الداعمة للنمو الاقتصادي السريع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة بيئيا.
    It was recognized that finalization and timely delivery of the final report would depend on the effective mobilization of financial resources in the amount of $755,000. UN وقد أُقر بأن وضع الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقديمه في الوقت المناسب سيتوقفان على الحشد الفعال لموارد مالية تبلغ 000 755 دولار.
    A transition Constitution had been adopted that preserved the fundamental rights of citizens and laid solid foundations for equitable wealth distribution and power-sharing. UN وقد أُقر دستور مؤقت يحافظ على الحقوق الأساسية للمواطنين ويضع الأساس الصلب للتوزيع العادل للثروة وتداول السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد