the Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة. |
the Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات. |
the Government had taken legal and administrative measures to curb violence against women. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء. |
the Government had taken steps to allocate more resources to basic services but was struggling to meet the demand. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات لرصد المزيد من الموارد للخدمات الأساسية، وتجتهد في تلبية المطالب. |
the Government has taken penal action to counter these abuses and to ensure that they are not repeated. | UN | وقد اتخذت الحكومة إجراءً عقابياً لمكافحة حالات الاعتداء تلك ولضمان عدم تكرارها. |
the Government has taken initiatives to review laws that have consequently had an impact on policy and administrative procedures. | UN | وقد اتخذت الحكومة مبادرات لاستعراض القوانين التي كانت قد رتبت بالتالي آثارا على السياسات والإجراءات الإدارية. |
the Government has taken a policy decision to introduce a minimum wage in order to protect employees against economic exploitation. | UN | وقد اتخذت الحكومة قرارا متعلقا بالسياسة لتطبيق حـدٍّ أدنى للأجر بغية حماية المستخدمين من الاستغلال الاقتصادي. |
the Government has taken action to address this imbalance. | UN | وقد اتخذت الحكومة إجراءات لمعالجة هذا الوضع غير المتوازن. |
the Government has taken concrete steps to develop this sector. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات ملموسة لتطوير هذا القطاع. |
the Government has taken all action necessary to ensure the safety and welfare of the Embassy personnel and their families. | UN | وقد اتخذت الحكومة جميع الاجراءات اللازمة لكفالة سلامة العاملين في السفارة وأسرهم. |
the Government had taken steps to ensure that at the domestic level such a timeframe was complied with through the reforms to the judicial system and the appointment of new judges. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات لتكفل الامتثال للإطار الزمني على المستوى المحلي بإصلاح النظام القضائي وتعيين قضاة جدد. |
the Government had taken measures to try to put a stop to it at a local level, notably by encouraging communities to surrender their weapons and by asking the Zapatistas to cooperate in that. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض. |
the Government had taken measures to repatriate assets illegally transferred abroad. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لاسترداد الأموال التي حُولت إلى الخارج بصورة غير مشروعة. |
the Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد. |
The Government has undertaken a number of initiatives which showed that it has started to take up the functions of State seriously. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات، مما يشير إلى أنها بدأت تضطلع بمهام الدولة على نحو جاد. |
Several measures have been taken by the Government to change this situation of inequality that affects rural women. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لكي تغير حالة التباين هذه التي تسبب الضرر للريفيات. |
There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. | UN | وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية. |
Measures had been taken by the Government to achieve such a balance and Bhutanese educators had responded by strengthening values education in schools. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس. |
the Government has adopted additional fiscal and other measures to address this situation. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير مالية إضافية وتدابير أخرى لمعالجة هذا الوضع. |
it had taken some exceptional measures permitted to States parties under article 4. | UN | وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الاستثنائية المسموح للدول اﻷطراف باتخاذها بمقتضى أحكام المادة ٤. |
Government have taken several steps to facilitate higher education for women. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات لتيسير التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
The Government had adopted large-scale measures to improve the population's living conditions, in particular through job creation. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير على نطاق واسع لتحسين أحوال معيشة السكان، وخصوصاً لخلق فرص العمل. |
the Government has taken the decision to establish the centre by domestic legislation to give it full independence and separate legal personality. | UN | وقد اتخذت الحكومة قرارا بإنشاء المركز بمقتضى تشريع محلي لمنحه الاستقلالية الكاملة والشخصية الاعتبارية المنفصلة. |
The Government had introduced measures to ensure that the elderly were treated with dignity. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لكفالة معاملة المسنين بكرامة. |
Several measures were taken by the Government in that regard. | UN | وقد اتخذت الحكومة العديد من التدابير في ذلك الصدد. |
The new Government has taken a number of steps towards these ends. | UN | وقد اتخذت الحكومة الجديدة عدداً من الخطوات لتحقيق ذلك. |
With a view to strengthening SUHAKAM's operational capabilities, the Government had undertaken measures to amend Act 597 which has been ratified by Parliament. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لتعديل القانون 597 الذي أقرّه البرلمان، وذلك توخياً لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة. |