ويكيبيديا

    "وقد اتخذنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have taken
        
    • we took
        
    • we have undertaken
        
    • we made
        
    • we have adopted
        
    • and have taken the
        
    we have taken, of necessity, a somewhat cautious attitude to accepting measures which would impose excessive restrictions on the effectiveness of national defence. UN وقد اتخذنا بالضرورة موقفا حذرا إلى حد ما لدى قبولنا تدابير من شأنها أن تفرض قيودا مشددة على فعالية دفاعنا الوطني.
    we have taken many measures to guarantee the human right to water. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه.
    we have taken a number of steps towards the establishment of a consortium, comprising of major telecommunications operators in the region. UN وقد اتخذنا عدداً من الخطوات نحو إنشاء اتحاد، يتألف من مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسيين في المنطقة.
    we took measures to combat extreme poverty through developing programs aimed at supporting the poor, excluded and vulnerable group which may constitute bases to prevent forms of discrimination. UN وقد اتخذنا تدابير لمكافحة الفقر المدقع من خلال وضع البرامج التي تهدف إلى دعم الفئات الفقيرة والمهمشة والضعيفة مما قد يشكل أسساً لمنع أشكال التمييز.
    For our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. UN وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا.
    However, those who already have the disorder must be taken care of because they have the right to life, and we have taken the following steps. UN ولكن لا بد من تقديم الرعاية للمصابين بالفعل لأن لهم الحق في الحياة، وقد اتخذنا الخطوات التالية.
    we have taken concrete administrative, investigative and judicial measures in order to meet the requests of the Office of the Prosecutor to the maximum extent possible. UN وقد اتخذنا تدابير ملموسة إدارية وتحقيقية وقضائية بهدف تلبية طلبات مكتب المدعي العام إلى أقصى حد ممكن.
    we have taken significant steps to fight that phenomenon. UN وقد اتخذنا خطوات هامة لمكافحة تلك الظاهرة.
    We recognize that more must be done and today we have taken a number of steps to enhance not only our security, but global security as well. UN ونقر بأنه يلزم عمل المزيد وقد اتخذنا اليوم عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز ليس فقط أمننا، ولكن أيضا اﻷمن العالمي.
    we have taken certain steps in that direction. However, I admit that this is not enough. UN وقد اتخذنا خطوات معينة في هذا الاتجاه، وإن كنت أعترف أنها غير كافية.
    we have taken the first steps towards setting up local councils on sustainable development in accordance with the administrative aspects of Agenda 21. UN وقد اتخذنا الخطوات اﻷولى نحو إنشاء مجالس محلية للتنمية المستدامة وفقا للجوانب اﻹدارية لجدول أعمال القرن ٢١.
    we have taken concrete steps through legislation and public education to guard against early marriages and all forms of violence against children. UN وقد اتخذنا خطوات ملموسة من خلال التشريعات والتعليم الحكومي للاحتراس من الزواج المبكر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    we have taken many measures since then to enhance the security of our staff and premises around the world. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة منذ ذلك الحين لتعزيز أمن موظفينا ومقراتنا حول العالم.
    we have taken bold steps to deal with them. UN وقد اتخذنا خطوات جريئة للتصدي لهذه الأمراض.
    we have taken a series of measures at the national level towards the implementation of our National Strategy. UN وقد اتخذنا سلسلة تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية.
    we have taken significant measures on nuclear disarmament ourselves and support nuclear weapons reduction worldwide. UN وقد اتخذنا نحن أنفسنا تدابير بارزة بشأن نزع السلاح النووي، ونحن ندعم خفض الأسلحة النووية في العالم برمته.
    we took this action with great regret since France has always been a constructive partner in our relationship with the developed world. UN وقد اتخذنا هذا اﻹجراء مع اﻷسف الشديد ﻷن فرنسا كانت على الدوام شريكا بناء في علاقاتنا بالعالم المتقدم النمو.
    we took this decision because we consider that it is a step in the right direction in what concerns the financial reform of the Organization. UN وقد اتخذنا هذا القرار ﻷننا نرى أنه خطوة في الطريق الصحيح فيما يتصل باﻹصلاح المالي للمنظمة.
    we have undertaken several initiatives within a number of international bodies like the European Union, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وقد اتخذنا عدة مبادرات في عدد من الهيئات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    we made our decision to graduate in good faith. UN وقد اتخذنا قرارنا بحسن نية برفع اسمنا من قائمة أقل البلدان نموا.
    we have adopted numerous measures to address this danger. UN وقد اتخذنا عدداً كبيراً من التدابير والأحكام للتصدي لهذا الخطر.
    In accordance with the will of our people, we are committed to justice and have taken the following decisive actions that evidence this: UN ونحن، وقوفا عند إرادة شعبنا، ملتزمون بالعدالة وقد اتخذنا الإجراءات الحاسمة التالية للدلالة على ذلك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد