ويكيبيديا

    "وقد اجتذبت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has attracted
        
    • have attracted
        
    • had attracted
        
    • that attracted
        
    • have also attracted
        
    During the current downsizing phase, the Tribunal has attracted a higher number of visitors. UN وقد اجتذبت المحكمة في هذه الفترة التي تشهد تقليص حجم أعمالها عددا أكبر من الزوار.
    4. The issue of nuclear-weapon-free zones has attracted the interest of the international community for several decades. UN ٤ - وقد اجتذبت مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية اهتمام المجتمع الدولي لعدة عقود.
    These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. UN وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة.
    These activities have attracted a high degree of interest and resulted in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. UN وقد اجتذبت هذه الأنشطة درجة عالية من الاهتمام وأفضت إلى تلقي طلبات مساعدة تقنية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    They had attracted some foreign direct investment, promoted tourism and made strenuous efforts to diversity their export base. UN وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها.
    The initiative has attracted funding from the International Development Resource Centre and the Canadian International Development Agency. UN وقد اجتذبت هذه المبادرة التمويل من المركز الدولي لموارد التنمية والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Action to promote dialogue has attracted renewed attention at the highest political levels throughout the world. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.
    A recent initiative under the PHARE (Pologne-Hongrie: Assistance à la restructuration économique) programme of the Commission of the European Communities has attracted considerable interest along these lines. UN وقد اجتذبت مبادرة قدمت مؤخرا في إطار برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا ﻹعادة التشكيل الاقتصادي التابع للجنة الاتحادات اﻷوروبية اهتماما كبيرا في هذا السياق.
    Since its launch, the portal has attracted the interest of the end-user community. UN 6- وقد اجتذبت البوَّابة منذ تدشينها اهتمام أوساط المستخدمين النهائيين.
    The page has attracted some 700 additional " fans " during the reporting period, bringing the total to over 1,390. UN وقد اجتذبت الصفحة نحو 700 " معجب " جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير ليبلغ مجموع المعجبين أكثر من 390 1.
    In recent years, UNICEF has attracted growing levels of total funding, but mainly as a result of an increase in non-core, or other resources (OR), funding. UN وقد اجتذبت اليونيسيف في السنوات الأخيرة مستويات متزايدة من التمويل إجمالا لكن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى الزيادة التي شهدها التمويل غير الأساسي أو تمويل الموارد الأخرى.
    EPZs have attracted young, migrant women from rural areas who are hired on temporary and insecure contracts. UN وقد اجتذبت مناطق تجهيز الصادرات الشابات والنساء المهاجرات من المناطق الريفية، حيث تم توظيفهن بعقود مؤقتة وغير آمنة.
    In recent years, developing countries have attracted record flows of FDI. UN وقد اجتذبت البلدان النامية في السنوات الأخيرة مستويات قياسية من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    These schools have attracted members of marginalized groups, who constitute more than 50 per cent of their current enrolment. UN وقد اجتذبت هذه المدارس أعدادا من الفئات المهمشة التي تمثل أكثر من ٥٠ في المائة من عدد المقيدين حاليا.
    Job fairs are held every month and have attracted over 1,200 young unemployed visitors. UN وتعقد معارض الوظائف كل شهر وقد اجتذبت أكثر من 200 1 متردد من بين الشبان المتعطلين عن العمل.
    Its recommendations have attracted interest from several donor agencies and national governments. UN وقد اجتذبت توصياته اهتمام عدة وكالات مانحة وحكومات وطنية.
    They have attracted considerable international support, which is particularly needed to strengthen both their substantive and their operational capacity. UN وقد اجتذبت هذه المنظمات الكثير من الدعم الدولي الذي هي في أمس الحاجة إليه لتعزيز قدرتها الفنية والتنفيذية على السواء.
    The Organization's three recent conferences on renewable energy in Latin America had attracted increasing numbers of participants, including international experts. UN وقد اجتذبت المؤتمرات الثلاثة الأخيرة للمنظمة بشأن الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية أعدادا متزايدة من المشاركين، من ضمنهم خبراء دوليون.
    Secretariat project proposals had attracted resources from a number of donors. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Environment and energy had attracted the largest share of overall funding, but funding for the other thematic priorities had also increased. UN وقد اجتذبت البيئة والطاقة القسط الأكبر من التمويل الإجمالي، وإن كان تمويل الأولويات المواضيعية الأخرى قد زاد أيضاً.
    326. In 2006, the Linden Economic Advancement Programme (LEAP) under an EU/GOG loan agreement, organized two national consultations on women in business in collaboration with EMPRETEC, a UN scheme for developing entrepreneurs, that attracted a total of 183 participants. UN 326 - - وفي عام 2006، نظم برنامج ليندن للنهوض الاقتصادي في إطار الاتفاق الائتماني بين الاتحاد الأوروبي وحكومة غيانا مشاورتين وطنيتين عن دور المرأة في الأعمال التجارية بالتعاون مع برنامج إمبريتك، وهو برنامج تابع للأمم المتحدة لتنمية المشاريع الخاصة، وقد اجتذبت هاتان المشاورتان ما مجموعه 183 مشاركا.
    The Centre's activities have also attracted the participation of an international faculty in the teaching programmes of its various courses. UN وقد اجتذبت أنشطة المركز أيضا مشاركة هيئة تدريس دولية في برامج التدريس الخاصة بدوراتها المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد