UNMOP has protested about this violation to the Yugoslav authorities, who have assured UNMOP that there would be no further such violations. | UN | وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى السلطات اليوغوسلافية التي أكدت للبعثة أنه لن تحدث انتهاكات أخرى من هذا القبيل. |
UNMOT has protested to Mr. Nuri and is pursuing the matter. | UN | وقد احتجت البعثة لدى السيد نوري وما زالت تتابع هذه المسألة. |
All overflights of the buffer zone were protested by UNFICYP. | UN | وقد احتجت القوة على جميع التحليقات فوق المنطقة العازلة. |
UNIFIL protested against all the air violations to the Israel Defense Forces, calling upon the authorities to cease them immediately. | UN | وقد احتجت اليونيفيل على كل الانتهاكات الجوية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي، داعية السلطات إلى وقفها فورا. |
The State party has argued that the restrictions to which the author is subjected are necessary for reasons of national security. | UN | وقد احتجت الدولة الطرف بأن القيود التي أُخضع لها صاحب البلاغ ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
UNOMIG and the CIS peace-keeping force have protested all such attempts. | UN | وقد احتجت بعثة المراقبين وقوة حفظ السلــم التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع هذه المحاولات. |
The Government of Lebanon has repeatedly protested about the violations. | UN | وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات. |
The principle has been cited a number of times by the Norwegian Supreme Court. | UN | وقد احتجت المحكمة العليا النرويجية مراراً بهذا المبدأ. |
UNFICYP has protested these new restrictions. | UN | وقد احتجت قوة الأمم المتحدة على فرض هذه القيود الجديدة. |
UNMIS has protested many times, and at many levels, to the Government about this issue. | UN | وقد احتجت البعثة بشكل متكرر على هذه المسألة لدى الحكومة، وعلى مستويات متعددة. |
UNOMIG has protested these restrictions and is awaiting a response from the authorities concerned. | UN | وقد احتجت البعثة على هذه القيود وتنتظر ردا من السلطات المعنية. |
These activities were protested by UNFICYP, but with little effect. | UN | وقد احتجت قوة اﻷمم المتحدة على هذه اﻷنشطة ولكن من غير طائل. |
Such incidents of mistreatment were protested by the Agency to the appropriate authorities, and appropriate follow-up action was undertaken by the Agency. | UN | وقد احتجت الوكالة على حوادث سوء المعاملة هذه الى السلطات المختصة، واتخذت الوكالة إجراءات مناسبة لمتابعة ذلك. |
Such incidents of mistreatment were protested by the Agency to the appropriate authorities, and appropriate follow-up action was undertaken by the Agency. | UN | وقد احتجت الوكالة على حوادث سوء المعاملة هذه الى السلطات المختصة، واتخذت الوكالة إجراءات مناسبة لمتابعة ذلك. |
The Argentine Republic immediately protested against that unlawful act of force by the colonial Power, to which it never gave its consent. | UN | وقد احتجت جمهورية الأرجنتين على الفور على هذا الاستخدام غير المشروع للقوة من جانب سلطة الاحتلال، ولم توافق عليه أبداً. |
Civil society groups and certain governments had protested against perceived violations of international humanitarian law by Israel. | UN | وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل. |
The State party has argued that its legislature concluded there were particular difficulties in enforcing immigration laws against unsuccessful applicants in a national community that chose to avoid such measures as national identity cards or official registration for access to social services and employment. | UN | وقد احتجت الدولة الطرف بأن مشرعيها خلصوا إلى أن هناك صعوبات معينة في إنفاذ قوانين الهجرة على أصحاب الطلبات المفروضة في مجتمع وطني اختار تجنب تدابير مثل بطاقات الهوية الوطنية أو التسجيل الرسمي للحصول على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل. |
19. The Forces nouvelles have protested the deployments as tantamount to the use of force. | UN | 19 - وقد احتجت القوات الجديدة على عمليات إيفاد المسؤولين هذه، وساوت بينها وبين استخدام القوة. |
The principle has been cited a number of times by the Norwegian Supreme Court. | UN | وقد احتجت المحكمة العليا النرويجية مراراً بهذا المبدأ. |
It as the closest thing I had to a picture of you, and I needed every reminder I could get. | Open Subtitles | كان أقرب شيء لصورة لك تسنّى لي، وقد احتجت لكل تذكِرة ممكنة. |
The United Nations protested the refusal as contrary to the 1946 Convention. | UN | وقد احتجت الأمم المتحدة على هذه الأعمال باعتبارها مخالفة لاتفاقية عام 1946. |
That measure was protested by the United Nations. | UN | وقد احتجت اﻷمم المتحدة على ذلك التدبير. |
This has also been protested by UNFICYP. | UN | وقد احتجت قوة اﻷمم المتحدة أيضا على هذا. |