National programmes have benefited from a range of training opportunities and have strengthened field-level planning and coordination; | UN | وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛ |
Field missions have benefited from improved information-sharing through the use of technological tools. | UN | وقد استفادت البعثات الميدانية من تحسين تبادل المعلومات من خلال استخدام الأدوات التكنولوجية. |
Australia has benefited profoundly from the 6.9 million migrants from around the world who have made Australia their home since 1945. | UN | وقد استفادت أستراليا من 6.9 ملايين من المهاجرين من مختلف أنحاء العالم جعلوا منها وطناً لهم منذ عام 1945. |
Peru had benefited from cooperation in such areas as the use of X-rays in infrastructure projects and health care. | UN | وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية. |
The Central African Republic has already benefited from this endeavour. | UN | وقد استفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل من هذا المسعى. |
The recommendations have benefited the Governments of Bosnia and Herzegovina and Montenegro, in particular. | UN | وقد استفادت حكومتا البوسنة والهرسك والجبل الأسود من هذه التوصيات على وجه الخصوص. |
Women in particular have benefited from this initiative. | UN | وقد استفادت المرأة على نحو خاص من هذه المبادرة. |
The web projects of UNICEF have benefited from current official guidelines and work practices. | UN | وقد استفادت مشاريع اليونيسيف الشبكية من المبادئ التوجيهية الرسمية وممارسات العمل الحالية. |
The latter have benefited from credit schemes, providing easy access to raw materials and creating market for their products. | UN | وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن. |
To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. | UN | وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع. |
About 500 women from Bangui and the provinces have benefited from these campaigns so far. | UN | وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم. |
It has benefited from substantial inputs from the Secretariat of the Pacific Community. | UN | وقد استفادت ورقة المناقشة من إسهامات كبيرة قدمتها أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
The expansion of maritime militias has benefited from their ready access to arms and ammunition. | UN | وقد استفادت المليشيات البحرية في توسعها من سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر. |
Lithuania has benefited greatly from technical cooperation programmes in recent years. | UN | وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة. |
These programmes had benefited from the solidarity and co-operation of the Bolivarian People's Alliance (ALBA). | UN | وقد استفادت هذه البرامج من التضامن والتعاون مع التحالف البوليفاري الشعبي. |
Several groups, including women, had benefited from such policies. | UN | وقد استفادت مجموعات عديدة، بينها النساء، من مثل هذه السياسات. |
The Special Committee itself had benefited from the input of the various Secretariat departments involved. | UN | وقد استفادت اللجنة الخاصة ذاتها من المدخلات التي قدمتها الإدارات المختلفة ذات الصلة التابعة للأمانة العامة. |
Singapore itself had in the past benefited from development assistance. | UN | وقد استفادت سنغافورة نفسها في الماضي من المساعدة الإنمائية. |
Within the public service, women are still in the majority and have benefitted from salary increases over the period under review. | UN | 13-1 وبالنسبة للخدمة العامة، ما زالت المرأة تمثل الأغلبية، وقد استفادت من زيادة في المرتبات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
30. United Nations agencies have used the International Year as an opportunity to undertake activities aimed at young people. | UN | 30 - وقد استفادت وكالات الأمم المتحدة من السنة الدولية باعتبارها فرصة للقيام بأنشطة موجهة إلى الشباب. |
Fifty national institutions took advantage of their right to participate in the Conference. | UN | وقد استفادت خمسون مؤسسة وطنية من حقها في المشاركة في المؤتمر. |
- Some 200 have taken advantage of mentoring services. | UN | وقد استفادت حوالي 200 عاطلة من خدمات التوجيه. |
The Committee had taken advantage of that meeting to emphasize the importance for its work of its experts' independence and of direct and confidential contacts with NGOs, including those working in the field. | UN | وقد استفادت اللجنة من هذا الاجتماع للتركيز على أهمية استقلالية الخبراء بالنسبة للأعمال التي تضطلع بها وأهمية الاتصالات المباشرة والسرية مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تلك العاملة في الميدان. |
For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which have proven to be useful in deciding upon appropriate actions. | UN | وقد استفادت اللجنة، من جانبها، إلى حد بعيد، في تيسير التدابير ذات الصلة ورصد تنفيذها، من المعلومات التي قدمها فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومصادر أخرى، أظهرت فائدتها في البت في اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The concept note prepared by my Office drew on that legal background. | UN | وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية. |
Eight out of the 35 Governments concerned availed themselves of the opportunity to read the report on OAI premises in New York. | UN | وقد استفادت ثماني حكومات من أصل الحكومات المعنية الـ 35 من هذه الفرصة لقراءة التقرير في مقر المكتب في نيويورك. |