ويكيبيديا

    "وقد اعترفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has recognized
        
    • have recognized
        
    • had recognized
        
    • recognized the
        
    • has acknowledged
        
    • was recognized by
        
    • has been recognized by
        
    • have acknowledged
        
    • acknowledged the
        
    • had been recognized by
        
    • had acknowledged
        
    • had admitted
        
    • has been admitted by
        
    • has recognised
        
    • have been recognized
        
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    Court decisions in lawsuits requesting the division of common property at divorce have recognized women's contribution through domestic labor. UN وقد اعترفت المحاكم لدى الحكم في قضايا طلب تقسيم الأملاك المشتركة عند الطلاق بمساهمة الزوجة عن طريق العمل المنزلي.
    UNHCR had recognized that initiative as the most advanced legal proposal in that field in Latin America. UN وقد اعترفت المفوضية بهذه المبادرة بوصفها أكثر الاقتراحات القانونية التقدمية في ذلك المجال في أمريكا اللاتينية.
    The court recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings. UN وقد اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    The Department of Home Affairs has acknowledged backlogs in processing applications and needing to expedite matters. UN وقد اعترفت وزارة الشؤون الداخلية بوجود تراكم في الطلبات التي تحتاج إلى بحث أو بضرورة الإسراع بمعالجة هذه المسائل.
    The Committee on Statistics was recognized by Member States as the leading forum for statistics development in Asia and the Pacific. UN وقد اعترفت الدول الأعضاء باللجنة المعنية بالإحصاءات باعتبارها المحفل الرئيسي لتطوير الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ.
    The importance of indigenous knowledge and practices in agriculture has been recognized by the organization in several instruments, meetings and conferences. UN وقد اعترفت المنظمة بأهمية معرفة السكان اﻷصليين وممارساتهم في الزراعة في العديد من الصكوك والاجتماعات والمؤتمرات.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    The ICRC has recognized the fact that the Eritrean regime is committing crimes in its expulsion policy. UN وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد.
    The Information and Communication Technology Network has recognized this as a problem but has yet to provide a solution. UN وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن هذه تمثل مشكلة إلا أنها لم تقدم حلا لها بعد.
    Various United Nations agencies, including the Special Rapporteur on the right to food, have recognized the programmes as models of good practices. UN وقد اعترفت وكالات تابعة للأمم المتحدة، وخاصة المقرر الخاص المعني بالغذاء، بهذه البرامج بوصفها نماذج للممارسات الجيدة.
    Many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تلك السياسات.
    The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. UN وقد اعترفت الجمعية العامة والاتحاد الأفريقي بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب الصحراء في تقرير المصير وإقامة دولة.
    The Government of Guinea had recognized that importance by making employment for women and girls a priority in peacebuilding. UN وقد اعترفت حكومة غينيا بهذه الحقيقة بجعل عمالة النساء والفتيات أحد أولويات بناء السلام.
    Several countries have already recognized the independent Eritrean State. UN وقد اعترفت بلدان عديدة بالفعل بالدولة الارترية المستقلة.
    International human rights instruments have long recognized the rights of female refugees. UN وقد اعترفت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان منذ أمد بعيد بحقوق اللاجئات.
    Mrs. Gulamali has acknowledged having been involved in the past in the Burundi civil war. UN وقد اعترفت السيدة غولامالي بتورطها في الماضي في الحرب الأهلية في بوروندي.
    The commitment of the Croatian Government in that respect was recognized by the European Commission. UN وقد اعترفت المفوضية الأوروبية بالتزام الحكومة الكرواتية في هذا الصدد.
    The one-China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    The authorities of both the Republika Srpska and the Federation have acknowledged the need for such a comprehensive, legislatory framework and have expressed willingness to be supportive of this process. UN وقد اعترفت سلطات كل من جمهورية صربسكا والاتحاد بوجود حاجة إلى إطار تشريعي شامل وأعربت عن رغبتها في دعم تلك العملية.
    Those benefits had been recognized by all States parties at the 2000 Review Conference. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    35. The Tanzanian Government had acknowledged that domestic violence was a serious and common phenomenon, which it was endeavouring to eradicate. UN 35- وقد اعترفت الحكومة التنزانية بأن حالات العنف داخل الأسرة هي ظاهرة خطيرة ومنتشرة بدرجة كبيرة، وأنها تحاول استئصالها.
    The authorities had admitted to abducting a number of Japanese nationals. UN وقد اعترفت السلطات بخطف عدد من الرعايا اليابانيين.
    The possibility of attributing to an international organization acts that an organ takes ultra vires has been admitted by the International Court of Justice in its advisory opinion on Certain expenses of the United Nations, in which the Court said: UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن بعض نفقات الأمم المتحدة، بإمكانية إسناد أفعال اتخذها جهاز متجاوزا حدود سلطته إلى منظمة دولية، حيث قالت المحكمة:
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago has recognised collective bargaining as a means designed to ensure equal remuneration across the board, that is for men and women, as well as within the classification principle. UN وقد اعترفت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بالتفاوض الجماعي كوسيلة ترمي إلى ضمان المساواة في الأجر بالنسبة لجميع الفئات، أي للرجال والنساء، وكذا في إطار مبدأ التصنيف.
    The important contributions of the Partnership have been recognized in recent United Nations Forum on Forests resolutions and decisions. UN وقد اعترفت المساهمات الهامة للشراكة في القرارات والمقررات الأخيرة الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد