ويكيبيديا

    "وقد بُذلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been made
        
    • there have been
        
    • has been made
        
    • was made
        
    • have been undertaken
        
    Efforts have been made to rationalize and update mailing lists, usually following requests from Member States to do so. UN وقد بُذلت جهود لترشيد وتحديث القوائم البريدية، وعادة ما يتم ذلك بناء على طلب من الدول الأعضاء.
    Fruitless efforts have been made for years to find the formulas to revitalize the highest globally representative organ. UN وقد بُذلت بلا طائل جهود، طوال سنوات، للتوصل إلى صيغ لإنعاش أعلى هيئة تمثيلية في العالم.
    Great efforts have been made to have the first officers on board in the course of the fourth quarter 2005. UN وقد بُذلت جهود ضخمة لتعيين الدفعة الأولى من الموظفين في الفريق في أثناء الربع الأخير من عام 2005.
    there have been strong efforts to fund the rehabilitation, reintegration and reparation of children used as camel jockeys. UN وقد بُذلت جهود حثيثة لتمويل عمليات إعادة تأهيل الأطفال الذين استُغلوا في سباقات الهجن، وإعادة إدماجهم وتعويضهم.
    there have been several efforts to reunite the RCD factions at meetings held in Dodoma, Dar es Salaam and Kabale. UN وقد بُذلت عدة جهود ﻹعادة توحيد فصائل التجمع خلال اجتماع عُقد في دودوما، ودار السلام وكابالي.
    An effort has been made to set up a Criminal Division of the Supreme Court. UN وقد بُذلت جهود لإنشاء شعبة جنائية في المحكمة العليا.
    Every effort was made to encourage the media to help transform mentalities without violating constitutional freedoms. UN وقد بُذلت كل الجهود الرامية إلى تشجيع وسائل الإعلام على المساعدة في تغيير طريقة التفكير دون انتهاك الحريات الدستورية.
    Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem. UN وقد بُذلت جهود كثيرة، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج واتخاذ التدابير الملموسة، لمعالجة هذه المشكلة.
    This year, additional efforts have been made to commence the discussion under each cluster with a panel of experts. UN وقد بُذلت في هذه السنة جهود إضافية لبدء المناقشة في إطار كل مجموعة مع فريق من الخبراء.
    Recent efforts have been made to relaunch cooperation with the Commission within the framework of the existing memorandum of understanding. UN وقد بُذلت في الآونة الأخيرة جهود لإعادة إطلاق التعاون مع اللجنة في إطار مذكرة التفاهم الحالية.
    Efforts have been made to include persons on electoral lists, particularly women, to guarantee the exercise of their political rights. UN وقد بُذلت جهود ترمي إلى إدراج أشخاص في القوائم الانتخابية، وخصوصاً النساء، لضمان ممارستهم لحقوقهم السياسية.
    Efforts have been made to construct peace huts or traditional discussion huts (Palava Huts) to provide space for women to discuss their issues in the community. UN وقد بُذلت جهود لإقامة ندوات أو مراكز تقليدية للنقاش لإتاحة الفرصة للمرأة لمناقشة قضاياها في المجتمع.
    Efforts have been made in recent years to bridge the divide by focusing more attention on the environmental dimensions of poverty, governance, crisis prevention and gender. UN وقد بُذلت جهود في السنوات الأخيرة لسد الفجوة بتركيز مزيد من الاهتمام على الأبعاد البيئية للفقر، والحكم الرشيد، ومنع حدوث الأزمات ونوع الجنس.
    Major efforts have been made to ensure the accuracy and completeness of opening balances and of acquisitions and disposals made during the biennium. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات والمطروحات خلال فترة السنتين.
    Additional efforts have been made to determine the internal component of the system that will complement the external part. UN وقد بُذلت جهود إضافية لتحديد العنصر الداخلي للنظام الذي سيُكمل الجزء الخارجي.
    27. In the last decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 27 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صياغة خطة نزع السلاح والأمن.
    In recent years, there have been additional efforts to expand or reorient services to meet the needs of a growing number of older persons. UN وقد بُذلت في السنوات الأخيرة جهود إضافية لتوسيع نطاق الخدمات أو إعادة توجيهها بحيث تلبي احتياجات عدد متنامٍ من المسنين.
    23. In the last decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 23 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صوغ خطة نزع السلاح والأمن.
    An attempt to shut down brothels and arrest pimps in urban areas in an attempt to curb the spread of HIV has been made. UN وقد بُذلت محاولات لإغلاق بيوت الدعارة واعتقال البغايا في المناطق الحضرية في مسعى لكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Considerable effort has been made to develop a vulnerability index for small island developing States. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لإعداد مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. UN وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    Significant efforts have been undertaken to preserve heritage and cultural sites in many parts of the country. UN وقد بُذلت جهود جبارة للحفاظ على التراث والمواقع الثقافية في أنحاء عديدة من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد