The debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. | UN | وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع. |
Since Copenhagen, the international environment for the advancement of social development has deteriorated. | UN | وقد تدهورت البيئة الدولية للنهوض بالتنمية الاجتماعية منذ كوبنهاغن. |
Most of the road network has deteriorated and has only two lanes. | UN | وقد تدهورت حالة الجانب الأكبر من شبكة الطرق التي تقتصر على مسارين فقط. |
Both the immediate economic situation of the least developed countries and their longer-term development prospects have deteriorated markedly for reasons not of their making. | UN | وقد تدهورت تدهوا ملحوظا كل من الحالة الاقتصادية الراهنة في أقل البلدان نموا وآفاقها الإنمائية الطويلة الأمد لأسباب ليست من صنع أيديهم. |
Living conditions in the capital have deteriorated owing to extreme water shortages that have persisted for several months. | UN | وقد تدهورت الأحوال المعيشية في العاصمة بسبب النقصان الحاد في المياه الذي استمر لعدة أشهر. |
Needs still far outweighed provision, however, and the situation had deteriorated as a result of the crisis, with a sharp decline in the number of qualified health-care providers and the damage and destruction inflicted on health infrastructures. | UN | بيد أن الاحتياجات ما زالت تفوق القدرة على سدِّها، وقد تدهورت الحالة نتيجة للأزمة مما أدى إلى انخفاض عدد الجهات المؤهلة لتوفير الرعاية الصحية إضافة إلى حصول أضرار ودمار في الهياكل الأساسية الصحية. |
The overall economic situation, already fragile, has worsened following the rupture in supplies of petroleum products. | UN | وقد تدهورت الحالة الاقتصادية العامة، الهشة بالفعل، بعد انقطاع إمدادات المنتجات النفطية. |
Many people have experienced a deterioration, not an improvement, in their living environment. | UN | وقد تدهورت البيئة المعيشية للعديد من الناس عوض أن تتحسن. |
Security in Chad has deteriorated significantly during the past year. | UN | وقد تدهورت الحالة الأمنية في تشاد بشدة خلال العام الماضي. |
Above all, the security situation remains unstable and has deteriorated in many areas. | UN | ثم إن الحالة الأمنية تظل أولا وقبل أي شيء غير مستقرة، وقد تدهورت في مناطق كثيرة. |
The security situation remains critical, particularly outside of Kabul, and has deteriorated in some parts of the country. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية حرجة ولا سيما خارج كابل، وقد تدهورت في بعض أجزاء البلد. |
The situation for children has deteriorated in all areas of concern. | UN | وقد تدهورت حالة الأطفال في جميع مجالات الاهتمام. |
The political, economic and social situation in Zaire has deteriorated over six long years of transition. | UN | وقد تدهورت الحالـــة السياسية والاقتصادية والاجتماعيـــة فــــي زائير طوال فترة تحول طويلة استمرت ستة أعوام. |
The humanitarian situation in Sarajevo has deteriorated catastrophically. | UN | وقد تدهورت الحالة اﻹنسانية في سراييفو إلى حد الكارثة. |
Living conditions have deteriorated in these prisons. | UN | وقد تدهورت الأوضاع المعيشية في هذه السجون. ففي |
Food security, health and educational standards, water quality and sanitation all have deteriorated. | UN | وقد تدهورت حالة الأمن الغذائي ومعايير الصحة والتعليم ونوعية المياه والصرف الصحي. |
Living conditions in the camps have deteriorated as humanitarian actors progressively withdraw for lack of funding, among other reasons. | UN | وقد تدهورت الأوضاع المعيشية في المخيمات، حيث ينسحب العاملون في المجال الإنساني تدريجيا بسبب نقص التمويل، من جملة أمور. |
Sections of the garage slab have deteriorated to the point where vehicles cannot be permitted to drive through or park on or below them. | UN | وقد تدهورت أجزاء من أرضية المرآب الى حد أصبح من المتعذر معه عبور السيارات أو وقوفها عليها أو تحتها. |
Their foreign trade situation had deteriorated at a time when they had engaged in structural adjustment programmes and policy reforms. | UN | وقد تدهورت تجارتها الخارجية لدى اضطلاعها ببرامج للتكيف الهيكلي وبإصلاحات على صعيد السياسة العامة. |
In practice, this situation has worsened over the past six months and now calls for immediate action. | UN | وقد تدهورت هذه الحالة من الناحية العملية خلال اﻷشهر الستة الماضية، مما يتطلب اتخاذ اجراء فوري. |
Many people have experienced a deterioration, not an improvement, in their living environment. | UN | وقد تدهورت البيئة المعيشية للعديد من الناس عوض أن تتحسن. |
National machineries are diverse in form and uneven in their effectiveness, and in some cases have declined. | UN | وتختلف اﻷجهزة الوطنية من حيث شكلها وتتفاوت في مدى فعاليتها، وقد تدهورت في بعض الحالات. |