These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. | UN | وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص. |
Such benefits may include housing, medical and health insurance benefits. | UN | وقد تشمل مثل هذه المزايا الإسكان، والتأمين الطبي والصحي. |
International organizations may include as members, in addition to States, other entities. | UN | وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى. |
Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. | UN | وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات. |
Such measures could include denial of entry, which, unlike a travel ban, was normally within the jurisdiction of States. | UN | وقد تشمل هذه العقوبات المنع من الدخول، الذي يندرج بطبيعة الحال ضمن اختصاص الدول، بخلاف حظر السفر. |
International organizations may include as members, in addition to States, other entities. | UN | وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى. |
These may include diverted or counterfeit prescription drugs as well as amphetamine-type stimulants. | UN | وقد تشمل هذه المواد عقاقير طبية مسرّبة أو مزيّفة كما قد تشمل منشّطات أمفيتامينية. |
These may include, inter alia, governance, judicial and social justice reform agendas. | UN | وقد تشمل هذه المبادرات، في جملة أمور، الحوكمة، وبرامج إصلاح القضاء والعدالة الاجتماعية. |
Such obligations may include a request from the transit State that the expelled person is accompanied by escorts during his or her transit through their State. | UN | وقد تشمل هذه الالتزامات تقديم دولة العبور طلبا يرمي إلى أن يكون الشخص المطرود مصحوبا بحراسة خلال عبوره لأراضيها. |
A monetary award may include attorney's fee to the prevailing party under appropriate cases. | UN | وقد تشمل الجزاءات النقدية دفع رسوم المحامي إلى الطرف الفائز في قضايا محددة. |
Competency assessment processes may include an assessment of integrity, particularly for candidates for posts which may include greater vulnerability to corruption. | UN | وقد تشمل عمليات تقييم الكفاءة تقييما للنـزاهة، ولا سيما بالنسبة للمرشحين لشغل وظائف قد تكون أكثر عرضة للفساد. |
Other considerations in respect to this approach may include: | UN | وقد تشمل الاعتبارات الأخرى بشأن هذا النهج ما يلي: |
Indoor activities may include table tennis, billiards, darts, chess and watching sports events. | UN | وقد تشمل الأنشطة المنظمة في الأماكن المغلقة تنس الطاولة والبلياردو ولوح رمي السهام والشطرنج ومشاهدة المباريات الرياضية. |
Their motivations may include family reunification, education and access to economic opportunities. | UN | وقد تشمل دوافعهم لمّ شمل العائلة، والتعليم، وإيجاد فرص اقتصادية. |
These functions may include the following specific tasks and activities: | UN | وقد تشمل هذه المهام الأعمال والأنشطة المحددة التالية: |
These matters may include economic or marital problems; questions of immigration, family reunification and deportation; and conflict within the family. | UN | وقد تشمل هذه المسائل المشاكل الاقتصادية أو الزوجية؛ ومسائل الهجرة وجمع شمل الأسرة والإبعاد؛ والنزاعات داخل الأسرة. |
Further action might include training of trainers in order to facilitate wider dissemination of legal literacy with a gender perspective. | UN | وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين. |
These measures might include, as a minimum, the following: | UN | وقد تشمل تلك التدابير، كحد أدنى، ما يلي: |
Activities at the local level could include cooperation in the development of incentives, promotion of information management, and awareness programmes. | UN | وقد تشمل الأنشطة المنفذة على الصعيد المحلي التعاون في وضع الحوافز والارتقاء بمستوى إدارة المعلومات ووضع برامج للتوعية. |
The plan for Northern Ireland could include indicators and actions, and its executive branch should have its own action plan with targets. | UN | وقد تشمل الخطة المتعلقة بأيرلندا الشمالية مؤشرات وإجراءات، وينبغي أن يكون لدى السلطة التنفيذية خطة عمل خاصة بها وذات أهداف. |
The effects can include damage to the lungs, nervous system, kidneys and liver. | UN | وقد تشمل تلك الآثار إلحاق ضرر بالرئتين، والجهاز العصبي، والكليتين والكبد. |
Today's new insecurities and vulnerabilities are global and interdependent, may involve multiple actors, transcend military solutions and require increased cooperation. | UN | إن أوجه انعدام الأمن والضعف الجديدة اليوم عالمية ومترابطة، وقد تشمل أطرافا فاعلة متعددة وتتجاوز الحلول العسكرية وتتطلب زيادة التعاون. |
Legal monopolies are established by law and may cover sectors or activities that are or are not natural monopolies. | UN | تنشأ الاحتكارات القانونية بموجب القانون، وقد تشمل قطاعات وأنشطة تندرج أو لا تندرج في عداد الاحتكارات الطبيعية. |
60. A related process could involve a four-staged cycle. | UN | 60- وقد تشمل عملية متصلة بهذا الشأن دورة من أربع مراحل. |
Such activities may encompass existing coordination arrangements, regional tools and mechanisms or financing arrangements. | UN | وقد تشمل هذه الأنشطة ترتيبات التنسيق القائمة والأدوات والآليات الإقليمية أو الترتيبات المالية. |
Such treatment could encompass the right for developing countries to exempt sectors from their national competition rules for development reasons. | UN | وقد تشمل تلك المعاملة حق تلك البلدان في أن تعفي، ﻷسباب إنمائية، هذا أو ذاك القطاع من أن تطبق عليه قواعدها الوطنية الناظمة للمنافسة. |