The perpetrators of those explosions could not be identified. | UN | وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات. |
The RUF office in Monrovia, which the Government said it had closed down, could not be identified. | UN | وقد تعذر تحديد مكان مكتب الجبهة المتحدة الثورية في منروفيا الذي أفادت الحكومة بأنها أغلقته. |
To date it has not been possible to establish the exact number of civilians killed in the course of these events. | UN | وقد تعذر حتى اﻵن التأكد بدقة من عدد المدنيين الذين قتلوا في مسار هذه اﻷحداث. |
For these factual inconsistencies the authors were unable to give satisfactory justifications. | UN | وقد تعذر على صاحبي البلاغ تقديم تبريرات مرضية لهذا التضارب في الوقائع. |
it was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. | UN | وقد تعذر تقييم مدى تحقيق التوافق في التدابير، وفقا للمادة 7 من الاتفاق. |
The families of the disappeared had been unable to go through the natural grieving process and could not start to rebuild their lives. | UN | وقد تعذر على أسر المختفين السير في عملية التظلم الطبيعية ولم يتمكنوا من البدء في إعادة بناء حياتهم. |
Since only 20 replies had been received in 1992, it had not been possible to draw any clear conclusion. | UN | وقد تعذر الخروج بأي نتيجة واضحة حيث أنه لم ترد في عام ١٩٩٢ إلا ٢٠ ردا فقط. |
The Committee's recommendation could not be adopted due to conflict with national interests. | UN | وقد تعذر اعتماد توصية اللجنة نتيجة لتعارضها مع المصالح الوطنية. |
The establishment of the Central Bank of Bosnia and Herzegovina, for example, could not be finalized by the Council of Ministers. | UN | وقد تعذر على مجلس الوزراء على سبيل المثال الانتهاء من إنشاء المصرف المركزي للبوسنة والهرسك. |
The exact financial loss in this case could not be determined. | UN | وقد تعذر التوصل بالتحديد إلى مقدار الخسارة المالية المترتبة على هذه الحالة. |
The latter requirement could not be fulfilled given the absence of reliable data and taking into account the very high political sensitivity of population figures. | UN | وقد تعذر الوفاء بالمطلب الأخير بسبب عدم توفر بيانات موثوقة ولما تتسم به أرقام السكان من حساسية سياسية عالية جدا. |
The material could not be corroborated. | UN | وقد تعذر إثبات صدقية محتويات هذه المواد. |
The data of female prisoners requested could not be availed for obvious security reasons. | UN | وقد تعذر الحصول على البيانات المطلوبة عن السجينات لأسباب أمنية واضحة. |
Because of the recruitment freeze, it has not been possible to apply this procedure, since exceptions involve emergency or exceptional recruitment to fill an immediate need. | UN | وقد تعذر بسبب تجميد التوظيف تطبيق هذا الاجراء، ﻷن الاستثناءات تنطوي على توظيف طارئ أو استثنائي لمواجهة حاجة عاجلة. |
Until now it has not been possible, in the absence of the necessary logistic support, to deploy personnel to Byumba. | UN | وقد تعذر لغاية اﻵن نقل اﻷفراد الى بيومبا بسبب عدم وجود الدعم السوقي اللازم. |
The experts were unable to obtain the documentation on which this customs declaration was based. | UN | وقد تعذر على الخبراء الحصول على الوثائق التي استند إليها في وضع ذلك الإقرار. |
Teachers in some areas were unable to reach their workplaces regularly. | UN | وقد تعذر على المعلمين في بعض المناطق الوصول بانتظام إلى أماكن عملهم. |
Unfortunately, it was not possible for the Committee to arrive at a consolidated set of comments on any of the programmes. | UN | وقد تعذر على اللجنة، لﻷسف، أن تتوصل إلى مجموعة موحدة من التعليقات بشأن أي من البرامج. |
it was not possible to determine the exact figure for arrears by importer because LPRC reports total duty-free imports only by distributor, not by individual importer. | UN | وقد تعذر تحديد مبلغ المتأخرات الدقيق بحسب المستورد وذلك لأن شركة تكرير النفط الليبيرية تسجل إجمالي التوريدات المعفية من الرسوم حسب الموزع فقط وليس حسب كل مستورد. |
For reasons which Kuwait understood, the Secretary-General had been unable to implement those recommendations; as a result, Iraq had continued its incursions into Kuwaiti territory. | UN | وقد تعذر على اﻷمين العام ﻷسباب تتفهمها الكويت تنفيذ هذه التوصيات؛ ونتيجة لذلك، واصل العراق انتهاكاته الى داخل اﻷراضي الكويتية. |
it had not been possible in the time available to deal with all the concerns expressed by delegations, but consultations would be continued in the coming months. | UN | وقد تعذر في الوقت المتاح معالجة جميع الشواغل التي عبرت عنها الوفود لكن المشاورات ستتواصل في الشهور المقبلة. |
To date, the United Nations has been unable to reach such an agreement with the Government of Indonesia. | UN | وقد تعذر على الأمم المتحدة حتى الآن التوصل إلى اتفاق من هذا النوع مع حكومة إندونيسيا. |
Given our limited resources and other pressing Government priorities, it was difficult to reply any earlier. Therefore, please accept our apologies for the undue delay in compiling this report. | UN | وقد تعذر الرد قبل الآن نظرا لمواردنا المحدودة وأولويات الحكومة الأخرى الملحة، لذا نرجو قبول اعتذارنا عن تأخرنا الشديد في إعداد هذا التقرير. |
The President of the Tribunal could not deliver his statement in person since the Tribunal was engaged in hearing the MOX Plant Case. | UN | وقد تعذر على الرئيس الإدلاء ببيانه شخصيا ذلك أن المحكمة كانت تنظر في قضية مصنع الأكسيد المختلط. |