The relative importance of each of these resources has changed over the years. | UN | وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة. |
The situation has changed now, with the result that hard, verifiable information is difficult to come by. | UN | وقد تغيرت الحالة الآن وأصبح من الصعب الحصول على معلومات مؤكدة. |
The international environment has changed increasingly unpredictable. | UN | وقد تغيرت البيئة الدولية تغيراً ملفتاً في غضون زهاء 28 سنة مضت على التوقيع على المعاهدة. |
These views have changed considerably in the Netherlands in the past decades. | UN | وقد تغيرت هذه الآراء تغيرا كبيرا في هولندا أثناء العقود الماضية. |
Actual meeting costs have changed considerably since 2001, especially regarding the cost of security for the meetings. Implementation | UN | وقد تغيرت التكاليف الفعلية للاجتماعات كثيراً منذ سنة 2001، وخصوصاً فيما يتعلق بتكاليف توفير الأمن للاجتماعات. |
The situation had changed entirely, and life and hope had triumphed over terrorism. | UN | وقد تغيرت الحالة تماماً، وانتصرت الحياة والآمال على الإرهاب. |
That practice had been changed in the recent past, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position. | UN | وقد تغيرت هذه الممارسة في الماضي القريب بسبب تزايد عدد الدول الأعضاء وظهور مجموعات من الدول تمثل موقفا واحدا. |
This view of the informal sector has changed recently in the light of new data on the diversity of products and skills in the sector. | UN | وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع. |
The situation in the Middle East has changed significantly since the last session of the General Assembly. | UN | وقد تغيرت الحالة في الشرق اﻷوسط بشكل ملحوظ بعد دورة الجمعية العامة اﻷخيرة. |
The international security environment has changed markedly since the end of the cold war. | UN | وقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة. |
Its presentation has changed somewhat from past years. | UN | وقد تغيرت طريقة تقديمه بعض الشيء عن السنوات الماضية. |
Women's participation in political life has changed over time. | UN | 7-6 وقد تغيرت مشاركة المرأة في الحياة السياسية مع الزمن. |
The nature of armed conflict has changed in recent years. | UN | وقد تغيرت طبيعة الصراع المسلح في السنوات الأخيرة. |
The relative importance of each of these resources has changed over the years. | UN | وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة. |
Circumstances have changed since 2009, when this text was last adopted. | UN | وقد تغيرت الظروف منذ عام 2009، عندما اعتمد هذا النص آخر مرة. |
Things have changed now, and the opportunity has presented itself to restructure this Organization, particularly its Security Council. | UN | وقد تغيرت الظروف اليوم، وتوفرت فرصة تجديد بناء هذه المنظمة، خاصة مجلس اﻷمن. |
Iraq's declarations on the types and quantities of warheads have changed several times during the past six years. | UN | وقد تغيرت البيانات المقدمة من العراق بشأن أنواع وكميات الرؤوس الحربية عدة مرات خلال السنوات الست اﻷخيرة. |
Even in retentionist countries, practices and opinions have changed. | UN | وقد تغيرت الممارسات والآراء حتى في البلدان المبقية على تلك العقوبة. |
The vacancy rates have changed as follows: | UN | وقد تغيرت معدلات الشواغر على النحو التالي: |
That situation had changed in the past two decades as a result of heavy rural to urban migration, particularly by young people. | UN | وقد تغيرت هذه الحالة خلال العقدين المنصرمين نتيجة للهجرة الكثيفة من الريف إلى الحضر، وبخاصة هجرة صغار السن. |
In recent years, the nature of peacekeeping operations had changed, and they had begun to be carried out on a broader scale. | UN | وقد تغيرت طبيعة عمليات حفظ السلام في اﻵونة اﻷخيرة، وبدأت تنفذ على نطاق أوسع. |
21. Government mechanisms had been changed repeatedly and she would appreciate an explanation about the mechanisms in place and the philosophy behind the fluctuations. | UN | 21 - وقد تغيرت آليات الحكومة مراراً وهي تقدر تقديم أي تفسير للآليات الموجودة وتتساءل عن الفلسفة في هذه التقلبات. |