ويكيبيديا

    "وقد تم اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been taken
        
    • have been taken
        
    • were taken
        
    • have been undertaken
        
    • had already been taken
        
    • have been put in
        
    The necessary legal action had been taken, where possible. UN وقد تم اتخاذ اﻹجراء القانوني اللازم حسب الاقتضاء.
    Measures had been taken to improve police action and, as a result, there had been no further incidents in the marches since 2007. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007.
    The following steps have been taken to reduce maternal mortality rates: UN وقد تم اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق هـذه الإنجازات:
    Decisions on how to proceed on these items have been taken and actions initiated. UN وقد تم اتخاذ قرارات بشأن كيفية العمل بشأن هذه البنود، كما شُرع في اتخاذ إجراءات بشأنها.
    New integration initiatives were taken by the East Asian Economic Caucus and countries bordering on the Indian Ocean rim. UN وقد تم اتخاذ مبادرات تكامل جديدة من قبل الجماعة الاقتصادية لشرقي آسيا والبلدان المطلّة على المحيط الهندي.
    A number of important reforms have been undertaken since. Most notably, we have strengthened internal oversight and accountability. UN وقد تم اتخاذ جملة من التدابير الإصلاحية منذ ذلك الحين، لعل من أهمها تعزيز الرقابة الداخلية والمساءلة.
    A number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. UN وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    He then explained that the accused's presence there was attributable to a dysfunction within the Federation and that measures had been taken to preclude a similar incident. UN ثم أوضح أن وجود المتهم هناك يعزى إلى خلل وظيفي داخل الاتحاد وقد تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون حدوث أمر مماثل.
    That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    Special measures had been taken to encourage students who had lost their confidence to continue their education. UN وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع الطلاب الذين فقدوا ثقتهم على أن يواصلوا دراستهم.
    Measures had been taken to foster a positive attitude towards returnees in return communities with a view to promoting their re-employment. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتشجيع اتخاذ مواقف إيجابية إزاء العائدين في مجتمعاتهم بهدف التشجيع على إعادة تشغيلهم.
    Steps had been taken to ensure that the Ministry was represented in the project coordination committees of all major development activities in Samoa. UN وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا.
    Steps have been taken in the right direction with regard to harmonizing the work of the Council with that of the General Assembly and of the Economic and Social Council. UN وقد تم اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح فيما يخص تنسيق العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Positive steps have been taken in this area, particularly in the development of KPS. UN وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو.
    Although corrective measures have been taken, more needs to be done. UN وقد تم اتخاذ تدابير تصحيحية، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    Further measures have been taken in specific cases, such as relocation. UN وقد تم اتخاذ مزيد من التدابير في حالات محددة، مثل إعادة التوطين.
    Several measures have been taken to help curb domestic violence: UN وقد تم اتخاذ بعض الخطوات للمساهمة في الحد من العنف الأسري:
    A number of steps have been taken in response to the Board's previous recommendations that UNHCR enhance internal financial reporting and develop scorecards for country office operations. UN وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات استجابة للتوصيات السابقة للمجلس بأن تعزز المفوضية عمليات الإبلاغ المالي الداخلي، وأن تضع سجلات أداء لعمليات المكاتب القطرية.
    Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. UN وقد تم اتخاذ خطوات في هذا الصدد بصورة منهجية من خلال وحدة تتعاون مع وسائط الإعلام.
    Special measures to this goal were taken at the principal harbors, as well as in Tirana International Airport. UN وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لهذه الغاية في المرافئ الرئيسية وفي مطار تيرانا الدولي.
    The following measures have been undertaken in follow-up to the WG recommendations: UN وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل:
    Steps to introduce electronic governance had already been taken, and e-learning, e-health and e-agriculture services would gradually be introduced. UN وقد تم اتخاذ خطوات للأخذ بالحوكمة الإلكترونية مع التدرج في مجالات الأخذ بأساليب التعليم الإلكتروني والصحة الإلكترونية والزراعة الإلكترونية.
    Arrangements have been put in place to accommodate his medical condition. UN وقد تم اتخاذ ترتيبات لمراعاة حالته الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد