The necessary legal action had been taken, where possible. | UN | وقد تم اتخاذ اﻹجراء القانوني اللازم حسب الاقتضاء. |
Measures had been taken to improve police action and, as a result, there had been no further incidents in the marches since 2007. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007. |
The following steps have been taken to reduce maternal mortality rates: | UN | وقد تم اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق هـذه الإنجازات: |
Decisions on how to proceed on these items have been taken and actions initiated. | UN | وقد تم اتخاذ قرارات بشأن كيفية العمل بشأن هذه البنود، كما شُرع في اتخاذ إجراءات بشأنها. |
New integration initiatives were taken by the East Asian Economic Caucus and countries bordering on the Indian Ocean rim. | UN | وقد تم اتخاذ مبادرات تكامل جديدة من قبل الجماعة الاقتصادية لشرقي آسيا والبلدان المطلّة على المحيط الهندي. |
A number of important reforms have been undertaken since. Most notably, we have strengthened internal oversight and accountability. | UN | وقد تم اتخاذ جملة من التدابير الإصلاحية منذ ذلك الحين، لعل من أهمها تعزيز الرقابة الداخلية والمساءلة. |
A number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية. |
He then explained that the accused's presence there was attributable to a dysfunction within the Federation and that measures had been taken to preclude a similar incident. | UN | ثم أوضح أن وجود المتهم هناك يعزى إلى خلل وظيفي داخل الاتحاد وقد تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون حدوث أمر مماثل. |
That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. | UN | وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان. |
Special measures had been taken to encourage students who had lost their confidence to continue their education. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع الطلاب الذين فقدوا ثقتهم على أن يواصلوا دراستهم. |
Measures had been taken to foster a positive attitude towards returnees in return communities with a view to promoting their re-employment. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لتشجيع اتخاذ مواقف إيجابية إزاء العائدين في مجتمعاتهم بهدف التشجيع على إعادة تشغيلهم. |
Steps had been taken to ensure that the Ministry was represented in the project coordination committees of all major development activities in Samoa. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا. |
Steps have been taken in the right direction with regard to harmonizing the work of the Council with that of the General Assembly and of the Economic and Social Council. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح فيما يخص تنسيق العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Positive steps have been taken in this area, particularly in the development of KPS. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو. |
Although corrective measures have been taken, more needs to be done. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير تصحيحية، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. |
Further measures have been taken in specific cases, such as relocation. | UN | وقد تم اتخاذ مزيد من التدابير في حالات محددة، مثل إعادة التوطين. |
Several measures have been taken to help curb domestic violence: | UN | وقد تم اتخاذ بعض الخطوات للمساهمة في الحد من العنف الأسري: |
A number of steps have been taken in response to the Board's previous recommendations that UNHCR enhance internal financial reporting and develop scorecards for country office operations. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات استجابة للتوصيات السابقة للمجلس بأن تعزز المفوضية عمليات الإبلاغ المالي الداخلي، وأن تضع سجلات أداء لعمليات المكاتب القطرية. |
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات في هذا الصدد بصورة منهجية من خلال وحدة تتعاون مع وسائط الإعلام. |
Special measures to this goal were taken at the principal harbors, as well as in Tirana International Airport. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لهذه الغاية في المرافئ الرئيسية وفي مطار تيرانا الدولي. |
The following measures have been undertaken in follow-up to the WG recommendations: | UN | وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل: |
Steps to introduce electronic governance had already been taken, and e-learning, e-health and e-agriculture services would gradually be introduced. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات للأخذ بالحوكمة الإلكترونية مع التدرج في مجالات الأخذ بأساليب التعليم الإلكتروني والصحة الإلكترونية والزراعة الإلكترونية. |
Arrangements have been put in place to accommodate his medical condition. | UN | وقد تم اتخاذ ترتيبات لمراعاة حالته الصحية. |