ويكيبيديا

    "وقد تناولت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have addressed
        
    • has addressed
        
    • addressed the
        
    • had addressed
        
    • was addressed by
        
    • has taken up
        
    • has dealt with
        
    • had dealt with
        
    • have dealt with
        
    • have covered
        
    • dealt with the
        
    • were addressed by
        
    • has been addressed
        
    • have been taken up by
        
    • have been addressed by
        
    International criminal tribunals and the International Criminal Court have addressed violence against women and girls in their work. UN وقد تناولت المحكمتان الدوليتان الخاصتان والمحكمة الجنائية الدولية مسألة العنف ضد النساء والفتيات في سياق أعمالها.
    The High Commissioner has addressed the issue of detention in the context of counter-terrorism, as well as issues related to the absolute prohibition of torture. UN وقد تناولت المفوضة السامية مسألة الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن القضايا المتصلة بالحظر المطلق للتعذيب.
    The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. UN وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء.
    The Constitutional Reform Commission had addressed the matter and recommended that the provisions of section 24 should be amended to expressly provide for the prohibition of discrimination on grounds of sex. UN وقد تناولت لجنة اﻹصلاح الدستوري هذا اﻷمر وأوصت بتعديل أحكام المادة ٤٢ لتنص بوضوح على حظر التمييز على أساس الجنس.
    The issue was addressed by delegations in plenary meetings. UN وقد تناولت الوفود هذه القضية في الجلسات العامة.
    Such recommendations have addressed a broad range of issues, including the following: UN وقد تناولت هذه التوصيات طائفة كبيرة من الموضوعات، من بينها ما يلي:
    Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. UN وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص.
    The workshops have addressed theory and practice, conceptual and methodological issues, with a view to providing clear definitions. UN وقد تناولت حلقات العمل الجوانب النظرية والعملية وقضايا المفاهيم والمنهجيات وذلك بغية تعريفها تعريفاً واضحاً.
    The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person. UN وقد تناولت المدعية العامة هذه المسألة عندما اقترحت أن يؤخذ التعويض من الأصول المجمدة للشخص المدان.
    It has addressed the right to life through resolutions, in the consideration of the reports of States, by creating special procedures, in country visits and through its case law. UN وقد تناولت اللجنة الحق في الحياة من خلال اتخاذ قرارات والنظر في تقارير الدول ووضع إجراءات خاصة وإجراء زيارات قطرية ومن خلال سوابقها القضائية.
    The General Assembly had addressed the issue of accountability many times, and her delegation was surprised that an adequate response had not been given. UN وقد تناولت الجمعية العامة مسألة المساءلة في مرات عديدة، ووفد بلدها مندهش لعدم حدوث استجابة كافية.
    Past conferences had addressed issues ranging from air pollution and sustainable agriculture to genetic engineering and human reproduction. UN وقد تناولت المؤتمرات السابقة قضايا تشمل تلوث الهواء والزراعة المستدامة وكذلك الهندسة الوراثية والاستنساخ البشري.
    This was addressed by the United Nations through the global conferences. UN وقد تناولت اﻷمم المتحدة هذا من خلال المؤتمرات العالمية.
    The Committee has taken up this important issue as a central item on its agenda. UN وقد تناولت اللجنة هذه المسألة الهامة كبند محوري في جدول أعمالها.
    The General Assembly has dealt with this matter on many occasions, both prior to and since 1982. UN وقد تناولت الجمعية العامة هذه المسألة في مناسبات عديدة قبل عام 1982 وبعده.
    The mission had dealt with defence, police activities and justice issues and had also assisted the Government in its efforts against drug trafficking. UN وقد تناولت البعثة الدفاع وأنشطة الشرطة وقضايا العدل وساعدت الحكومة أيضا في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The judgments of the Court over more than six decades have dealt with a very varied set of disputes. UN وقد تناولت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على مدى أكثر من ستة عقود مجموعة شديدة التنوع من المنازعات.
    Most of the international workshops convened by the Authority to date have covered issues associated with managing the possible impacts of mining on the marine environment. UN وقد تناولت معظم حلقات العمل التي عُقدت حتى الآن قضايا مرتبطة بالتعامل مع التأثيرات المحتملة للتعدين على البيئة البحرية.
    The Commission had also dealt with the duty of the affected State to cooperate with international organizations, including the United Nations. UN وقد تناولت اللجنة أيضا واجب الدولة المتضررة في التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Nigeria responded by raising eight preliminary objections on grounds of lack of jurisdiction and inadmissibility, which were addressed by the Court in a judgment of 11 June 1998. UN وردت نيجيريا بإثارة ثمانية اعتراضات أولية بسبب الافتقار إلى الولاية وعدم القبول بالأدلة، وقد تناولت المحكمة تلك الاعتراضات في حكم مؤرخ 11 حزيران/يونيه 1998.
    This has been addressed, in some countries, by formally assigning DRR and adaptation to one ministry. UN وقد تناولت بعض البلدان هذا الأمر بتكليف وزارة واحدة رسمياً بشؤون التكيف والحد من خطر الكوارث.
    At the international level, these issues have been taken up by UNESCO and the World Intellectual Property Organization (WIPO) with regard to the cultural heritage and intellectual property of indigenous peoples. UN وقد تناولت هذه القضايا، على الصعيد الدولي، اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بقدر ما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي والملكية الفكرية للشعوب الأصلية.
    Violations against children have been addressed by the International Criminal Court, the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda and the Special Court for Sierra Leone. UN وقد تناولت المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد