ويكيبيديا

    "وقد ثبت أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has proved to
        
    • has proven to be
        
    • have proved to be
        
    • have proven to be
        
    • it has been established that
        
    • it was established that
        
    • has been shown to
        
    • it has been proved that
        
    • had proved to be
        
    • had proven to be
        
    • had been shown to
        
    • this has proven to
        
    • have been proven to
        
    • it has been proven that
        
    • it has been demonstrated that
        
    Cooperation between the United Nations and regional organizations has proved to be an indispensable dimension of the international system. UN وقد ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يشكل بعدا لا غنى عنه في المنظومة الدولية.
    The brain drain has proved to be a handicap to sustainable development. UN وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة.
    Climate change has proven to be one of the greatest challenges of our generation, and 2009 is a critical year. UN وقد ثبت أن تغير المناخ من أكبر التحديات التي تواجه جيلنا، وعام 2009 عام حاسم في هذا الصدد.
    Global partnerships, spearheaded by voluntary coalitions, have proved to be an effective tool to address development challenges. UN وقد ثبت أن الشراكات العالمية التي تقودها التحالفات الطوعية أدوات فعالة في مواجهة تحديات التنمية.
    Some IPRs have proven to be an important investment policy tool that is being put to good use by beneficiaries. UN وقد ثبت أن بعض عمليات استعراض سياسات الاستثمار تشكل أداة سياساتية هامة في مجال الاستثمار يحسن المستفيدون استخدامها.
    it has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. UN وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة.
    The ethnicization of religion has proved to be bad and dangerous. UN وقد ثبت أن إضفاء الطابع العرقي على الدين سيء وخطر.
    Mediation has proved to yield tangible results. UN وقد ثبت أن الوساطة تسفر عن نتائج ملموسة.
    This has proved to be a key step to providing a sound platform on which States may shape their national policies. UN وقد ثبت أن هذه خطوة رئيسية نحو توفير منصة سليمة يمكن للدول أن تصوغ عليها سياساتها الوطنية.
    The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. UN وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛
    The use of quotas has proven to be a successful measure for accelerating changes in society. UN وقد ثبت أن استخدام نظام الحصص هو من التدابير الناجحة لتعجيل وتيرة التغيير في المجتمع.
    Promoting a close relationship with regional institutions and high-level civil servants has proven to be particularly effective. UN وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص.
    The purposes and principles of the Charter have proved to be of durable value over the years. UN وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين.
    These programmes have proved to be an effective vehicle for the transfer of technical knowledge and technology to developing countries. UN وقد ثبت أن هذه البرامج أداة فعالة لنقل المعارف التقنية والتكنولوجيا الى البلدان النامية.
    Those have proven to be complex, lengthy and sometimes painful processes, but they are absolutely indispensable for further development. UN وقد ثبت أن هذه عمليات معقدة وطويلة بل ومؤلمة أحيانا، ولكن لا غنى عنها على الإطلاق لمواصلة التطوير.
    Model laws have proven to be effective and flexible tools in such areas as international dispute resolution mechanisms, cross-border insolvency, e-commerce and public procurement. UN وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة.
    it has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. UN وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة.
    it was established that the consignment had been owned by non-United Nations personnel and was destined for commercial sale at its delivery point. UN وقد ثبت أن الشحنة كانت مملوكة لشخص من غير موظفي الأمم المتحدة، وكانت موجهة للبيع التجاري في نقطة تسليمها.
    The participation of sex workers in interventions has been shown to have significant benefits. UN وقد ثبت أن مشاركة المشتغلين بالجنس في التدخلات له فوائد جمة.
    it has been proved that it is feasible to replace asbestos with other fibres in manufacturing fibro-cement materials and still obtain products of similar quality. UN وقد ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى لتصنيع مواد الأسمنت الليفي، ولا تزال تحصل على مواد ذات نوعية مماثلة.
    Community-based drug control had proved to be the most successful way of dealing with the problem. UN وقد ثبت أن مكافحة المخدرات على صعيد المجتمع المحلي هي أنجع طريقة للتصدي للمشكلة.
    The new policy had proven to be considerably easier to understand and administer. UN وقد ثبت أن السياسة الجديدة أسهل بكثير على الفهم والتطبيق.
    The policy of producing more food in order to make it cheaper for urban populations had been shown to be short-sighted. UN وقد ثبت أن سياسة إنتاج المزيد من الغذاء لجعله أرخص لسكان الحضر هي سياسة قصيرة النظر.
    This has proven to be very difficult as well as expensive. UN وقد ثبت أن هذا اﻷمر عسير جدا فضلا عن كونه باهظ التكلفة.
    Public and policy decisions informed by such views have been proven to lead to better strategies, services and a more appropriate allocation of resources. UN وقد ثبت أن القرارات العامة والمتصلة بالسياسات التي استنارت بوجهات النظر هذه تؤدي إلى أفضل الاستراتيجيات والخدمات وتخصيص الموارد على نحو أنسب.
    it has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. UN وقد ثبت أن أشعة الليزر يمكن استخدامها لإبهار السواتل أو تعميتها، رغم أن استخدامها لتدمير السواتل لم يثبت فعاليته بعد.
    it has been demonstrated that effective national action is demand driven, is assisted by an enabling environment and is sustained through regional frameworks and international cooperation. UN وقد ثبت أن الجهد الوطني الفعال يقوم على الطلب ومساعدة البيئة التمكينية وتدعمه الأطراف الإقليمية والتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد