Cooperation between the United Nations and regional organizations has proved to be an indispensable dimension of the international system. | UN | وقد ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يشكل بعدا لا غنى عنه في المنظومة الدولية. |
The brain drain has proved to be a handicap to sustainable development. | UN | وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة. |
Climate change has proven to be one of the greatest challenges of our generation, and 2009 is a critical year. | UN | وقد ثبت أن تغير المناخ من أكبر التحديات التي تواجه جيلنا، وعام 2009 عام حاسم في هذا الصدد. |
Global partnerships, spearheaded by voluntary coalitions, have proved to be an effective tool to address development challenges. | UN | وقد ثبت أن الشراكات العالمية التي تقودها التحالفات الطوعية أدوات فعالة في مواجهة تحديات التنمية. |
Some IPRs have proven to be an important investment policy tool that is being put to good use by beneficiaries. | UN | وقد ثبت أن بعض عمليات استعراض سياسات الاستثمار تشكل أداة سياساتية هامة في مجال الاستثمار يحسن المستفيدون استخدامها. |
it has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. | UN | وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة. |
The ethnicization of religion has proved to be bad and dangerous. | UN | وقد ثبت أن إضفاء الطابع العرقي على الدين سيء وخطر. |
Mediation has proved to yield tangible results. | UN | وقد ثبت أن الوساطة تسفر عن نتائج ملموسة. |
This has proved to be a key step to providing a sound platform on which States may shape their national policies. | UN | وقد ثبت أن هذه خطوة رئيسية نحو توفير منصة سليمة يمكن للدول أن تصوغ عليها سياساتها الوطنية. |
The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. | UN | وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛ |
The use of quotas has proven to be a successful measure for accelerating changes in society. | UN | وقد ثبت أن استخدام نظام الحصص هو من التدابير الناجحة لتعجيل وتيرة التغيير في المجتمع. |
Promoting a close relationship with regional institutions and high-level civil servants has proven to be particularly effective. | UN | وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص. |
The purposes and principles of the Charter have proved to be of durable value over the years. | UN | وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين. |
These programmes have proved to be an effective vehicle for the transfer of technical knowledge and technology to developing countries. | UN | وقد ثبت أن هذه البرامج أداة فعالة لنقل المعارف التقنية والتكنولوجيا الى البلدان النامية. |
Those have proven to be complex, lengthy and sometimes painful processes, but they are absolutely indispensable for further development. | UN | وقد ثبت أن هذه عمليات معقدة وطويلة بل ومؤلمة أحيانا، ولكن لا غنى عنها على الإطلاق لمواصلة التطوير. |
Model laws have proven to be effective and flexible tools in such areas as international dispute resolution mechanisms, cross-border insolvency, e-commerce and public procurement. | UN | وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة. |
it has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. | UN | وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة. |
it was established that the consignment had been owned by non-United Nations personnel and was destined for commercial sale at its delivery point. | UN | وقد ثبت أن الشحنة كانت مملوكة لشخص من غير موظفي الأمم المتحدة، وكانت موجهة للبيع التجاري في نقطة تسليمها. |
The participation of sex workers in interventions has been shown to have significant benefits. | UN | وقد ثبت أن مشاركة المشتغلين بالجنس في التدخلات له فوائد جمة. |
it has been proved that it is feasible to replace asbestos with other fibres in manufacturing fibro-cement materials and still obtain products of similar quality. | UN | وقد ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى لتصنيع مواد الأسمنت الليفي، ولا تزال تحصل على مواد ذات نوعية مماثلة. |
Community-based drug control had proved to be the most successful way of dealing with the problem. | UN | وقد ثبت أن مكافحة المخدرات على صعيد المجتمع المحلي هي أنجع طريقة للتصدي للمشكلة. |
The new policy had proven to be considerably easier to understand and administer. | UN | وقد ثبت أن السياسة الجديدة أسهل بكثير على الفهم والتطبيق. |
The policy of producing more food in order to make it cheaper for urban populations had been shown to be short-sighted. | UN | وقد ثبت أن سياسة إنتاج المزيد من الغذاء لجعله أرخص لسكان الحضر هي سياسة قصيرة النظر. |
This has proven to be very difficult as well as expensive. | UN | وقد ثبت أن هذا اﻷمر عسير جدا فضلا عن كونه باهظ التكلفة. |
Public and policy decisions informed by such views have been proven to lead to better strategies, services and a more appropriate allocation of resources. | UN | وقد ثبت أن القرارات العامة والمتصلة بالسياسات التي استنارت بوجهات النظر هذه تؤدي إلى أفضل الاستراتيجيات والخدمات وتخصيص الموارد على نحو أنسب. |
it has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. | UN | وقد ثبت أن أشعة الليزر يمكن استخدامها لإبهار السواتل أو تعميتها، رغم أن استخدامها لتدمير السواتل لم يثبت فعاليته بعد. |
it has been demonstrated that effective national action is demand driven, is assisted by an enabling environment and is sustained through regional frameworks and international cooperation. | UN | وقد ثبت أن الجهد الوطني الفعال يقوم على الطلب ومساعدة البيئة التمكينية وتدعمه الأطراف الإقليمية والتعاون الدولي. |