Seven States were invited to provide observations on the possible release of Mr. Bemba on their territory. | UN | وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها. |
Participating countries were invited to send up to eight participants from the various ministries involved in the implementation of the Convention. | UN | وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية. |
All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
States have been invited to join this important commemoration. | UN | وقد دُعيت الدول إلى المشاركة في هذا الاحتفال الهام. |
I was invited to take up the post of Special Rapporteur in 2004. | UN | وقد دُعيت إلى شغل منصب المقرر الخاص في عام 2004. |
Regional groups had been invited to submit candidatures to the Secretariat before the General Conference session. | UN | وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
The Association has been invited to support the recently established Seychelles Media Commission in the formulation of a Media Code of Conduct. | UN | وقد دُعيت الرابطة إلى مساعدة اللجنة السيشيلية لوسائط الإعلام الحديثة النشأة في صياغة مدونة سلوك خاصة بوسائط الإعلام. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
All Member States were invited to join that initiative. | UN | وقد دُعيت جميع الدول إلى الانضمام إلى تلك المبادرة. |
All partner organizations were invited to the meetings of UNODC on trafficking in cultural property. | UN | وقد دُعيت جميع المنظمات الشريكة إلى اجتماعات المكتب التي تناولت الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Those centres that have not yet nominated a coordinator have been invited to do so as soon as possible. | UN | وقد دُعيت المراكز التي لم تعين بعد منسقين إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Non-governmental organisations have been invited to take part in the implementation of other programmes mentioned above in the Report. | UN | وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في تنفيذ البرامج الأخرى المذكورة أعلاه في التقرير. |
Governments and organizations have been invited to consider making a contribution to that fund, and positive responses have already been received. | UN | وقد دُعيت الحكومات والمنظمات إلى النظر في المساهمة في هذا الصندوق، وقد وردت بالفعل ردود إيجابية على ذلك. |
All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Each group was invited to inform the secretariat of the potential interest of its members to attend individual workshops. | UN | وقد دُعيت كل مجموعة إلى إعلام الأمانة باحتمال اهتمام أعضائها بحضور أي من حلقات العمل هذه. |
It was invited to establish its main campus in Costa Rica, which has been its host country ever since. | UN | وقد دُعيت إلى إنشاء مقرها في كوستاريكا التي أصبحت بلدها المضيف منذئذ. |
In that connection, the General Assembly had expressed profound concern about the poor implementation of the Programme of Action for LDCs, and all UN organizations, as well as the Bretton Woods institutions, had been invited to support the Programme's implementation. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
As the initiator of the Chernobyl Forum, IAEA has been invited to participate in the preparations for the twentieth anniversary conferences in Belarus and Ukraine. | UN | وقد دُعيت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها البادئ في منتدى تشيرنوبيل، إلى المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمري بيلاروس وأوكرانيا بمناسبة الذكرى السنوية العشرين. |
12. Governments were called upon to expand opportunities for all citizens to achieve sustainable livelihoods at home. | UN | 12 - وقد دُعيت الحكومات إلى توسيع نطاق الفرص أمام جميع المواطنين للحصول على أسباب رزق مستدامة في بلدانهم. |
Turkey further reported that, in the context of the Syrian Border Mine Clearance Project, the preparations of the tender document for demining activities in the first tender region between Cizre and Çobanbey, stretching 527 kilometres, were completed with 20 joint ventures invited to the tendering process and that the planned date for completing this mine clearance activity was within 2016. | UN | وذكرت تركيا كذلك أنها قد أعدت، في سياق مشروع إزالة الألغام على الحدود السورية، وثائق المناقصة لأنشطة إزالة الألغام من منطقة المناقصة الأولى بين سيزري وشوبانبيه التي تمتد لمسافة 527 كيلومتراً، وقد دُعيت 20 مؤسسة مشتركة للمشاركة في عملية المناقصة، علماً بأن الموعد المحدد لاستكمال عمليات إزالة الألغام هذه هو عام 2016. |
The State party was called upon to ensure that blind persons had access to automatic teller machines (ATMs). | UN | وقد دُعيت الدولة الطرف إلى ضمان وصول المكفوفين إلى آلات صرف الأموال. |