ويكيبيديا

    "وقد سبقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has already been
        
    • was preceded by
        
    • have already been
        
    • as already
        
    • were preceded by
        
    • was already
        
    • had been preceded
        
    • this was preceded
        
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهـوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    This was preceded by several attempts to arrive at a negotiated settlement. UN وقد سبقت ذلك عدة محاولات للتوصل إلى تسوية بالتفاوض.
    A number of proposals and ideas have already been formulated throughout the meetings of the Group this year. UN وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام.
    as already indicated, the participation of the armed forces in public security tasks is a major setback for the process of demilitarizing public security pursuant to the peace agreements. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن مشاركة القوات المسلحة في مهام الأمن العام تمثل انتكاسة كبيرة بالنسبة لعملية نزع الطابع العسكري لعملية الأمن العام عملا باتفاقات السلام.
    His arrest and detention were preceded by aerial attacks and a ground invasion in his neighbourhood. UN وقد سبقت اعتقاله واحتجازه هجمات جوية على الحي الذي يقيم فيه واجتياحه بواسطة قوات برية.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    The proportionality test has already been referred to, but this is often criticized as too vague. UN وقد سبقت الإشارة إلى اختبار التناسب، لكنه كثيراً ما انتقد ووصف بأنه شديد الغموض.
    Progress made in that area has already been sufficiently pointed out. UN وقد سبقت الإشارة بما فيه الكفاية إلى التقدم المحرز في هذا المجال.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Reference has already been made to the myriad obstructions to the exercise of freedom of movement. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى العقبات التي لا تعد ولا تحصى أمام ممارسة حرية التنقل.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    The current exercise was preceded by widespread public education campaigns in the print and electronic media. UN وقد سبقت هذه الممارسة حملات توعية على نطاق واسع بوسائل النشر والوسائل الإلكترونية.
    This was preceded by an earlier invitation to the Special Rapporteur on violence against women. UN وقد سبقت ذلك دعوة الزيارة التي قُدمت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    This meeting was preceded by consultations between Change Makers and corporate leaders. UN وقد سبقت هذا الاجتماع مشاورات بين صانعي التغيير وقادة الشركات.
    The relevant provisions have already been cited. UN وقد سبقت اﻹشارة الى مواد محددة تنص على ذلك.
    13. Some of the differences have already been mentioned, such as the novel feature of joint actions in the IPoA, and the same document's incorporation of a section on graduation and smooth transition. UN 13- وقد سبقت الإشارة إلى بعض هذه الاختلافات، مثل السمة الجديدة المتمثلة في الإجراءات المشتركة في برنامج عمل إسطنبول، وتضمّن هذه الوثيقة فصلاً عن الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والانتقال السلس.
    as already pointed out, the report had been submitted with considerable delay and could not be described as highly informative. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أن التقرير قد قُدم متأخراً جداً ولا يمكن وصفه بأنه يحتوي على معلومات ذات فائدة كبيرة.
    The attacks in May were preceded by a series of violent outbreaks, each of which led to mass arrests and accompanying human rights violations. UN وقد سبقت الهجمات التي وقعت في أيار/ مايو سلسلة من أعمال العنف التي أدى كل منها إلى عمليات اعتقال جماعية، مع ما يواكب ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Reference was already made to a joint project with the International Organization for Migration. UN وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة.
    The meeting had been preceded by three rounds of " informal informal " consultations on 18, 24 and 30 January to discuss the recommendations. UN وقد سبقت الاجتماعَ ثلاثُ جولات من مشاورات " غير رسمية جانبية " في 18 و24 و30 كانون الثاني/يناير لمناقشة التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد