ويكيبيديا

    "وقد سلمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have recognized
        
    • recognized the
        
    • has recognized
        
    • had recognized
        
    • were delivered
        
    • was handed over
        
    • acknowledged the
        
    • this has been recognized
        
    • was delivered
        
    • were handed over
        
    • this was recognized
        
    • were issued just
        
    • has been recognized by the
        
    States have recognized the underlying causes of violence against women. UN وقد سلمت الدول بالأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة.
    States parties to the Rome Statute have recognized the desirability of assisting each other in strengthening domestic capacity. UN وقد سلمت الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي باستصواب مساعدة بعضها بعضا على تعزيز القدرات المحلية.
    156. The General Assembly has recognized that humanitarian assistance must be provided with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة.
    States had recognized, on a number of occasions, the need to promote the codification and progressive development of environmental law. UN وقد سلمت الدول في عدد من المناسبات، بالحاجة إلى تعزيز تدوين القانون البيئي وتطويره التدريجي.
    All of the 1.5 million doses procured for cattle under the programme were delivered and used. UN وقد سلمت الجرعات المعدة للماشية بموجب البرنامج والبالغة 1.5 مليون جرعة واستعملت بكاملها.
    Extensive materials on a case concerning six accused was handed over to the special war crimes prosecutor in Belgrade. UN وقد سلمت مستندات وفيرة في قضية تتعلق بستة متهمين إلى المدعي العام الخاص بجرائم الحرب في بلغراد.
    Societies throughout history have recognized the special obligation to protect children from harm. UN وقد سلمت المجتمعات على مدار التاريخ بالتزامها الخاص بحماية اﻷطفال من اﻷذى.
    Governments have recognized the overwhelming increase in such demands, and several proposals are presently under consideration by different intergovernmental governing bodies. UN وقد سلمت الحكومات بالزيادة المفرطة في هذه الطلبات ويجرى النظر حاليا في عدة مقترحات في هيئات رئاسية حكومية دولية مختلفة.
    Many Governments have recognized their limits and have begun encouraging non-governmental organizations, the private sector and community groups to increase their participation in population and development programmes. UN وقد سلمت حكومات كثيرة بمحدودية إمكانياتها وشرعت في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتنظيمات المجتمعية على زيادة مشاركتها في البرامج السكانية واﻹنمائية.
    The Plan of Action specifically recognized the role of UNICEF in analysing and monitoring the actions undertaken by individual countries and the international community. UN وقد سلمت خطة العمل تحديدا بدور اليونيسيف في تحليل ورصد الاجراءات التي يتخذها كل بلد والمجتمع الدولي.
    The European Court of Human Rights has recognized the effectiveness of the remedy provided under this article, which may reasonably be used to challenge the length of any civil or criminal proceedings. UN وقد سلمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بفعالية وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في هذه المادة، والتي يمكن اللجوء إليها منطقياً للاعتراض على مدة الإجراءات في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    The Government has recognized that family policies are not just welfare policies. UN وقد سلمت الحكومة بأن سياسات اﻷسرة ليست سياسات قاصرة على تقديم الاعانات.
    156. The General Assembly has recognized that humanitarian assistance must be provided with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة.
    Many Governments had recognized the need to modernize and improve their respective legislation, policies and practices. UN وقد سلمت بعض الحكومات بضرورة تحديث وتحسين ما لدي كل منها من تشريعات وسياسات وممارسات.
    Argentina had recognized the need to provide reparations as early as 1984. UN وقد سلمت الأرجنتين بضرورة جبر الحقوق في وقت مبكر يعود إلى عام 1984.
    Approximately 19,000 tonnes of humanitarian aid were delivered to the affected population, worth R110 million, or $2 million. UN وقد سلمت حوالي ٠٠٠ ١٩ طن من المساعدات اﻹنسانية إلى السكان المتأثرين بلغت قيمتها ١١٠ ملايين روبل، أي مليوني دولار.
    A copy of the text of their report, submitted to President Mbeki, was handed over to the Monitoring Committee. UN وقد سلمت نسخة من نص التقرير المقدم إلى الرئيس مبيكي إلى لجنة الرصد.
    My Government has fully acknowledged the link between climate change and sustainable energy. UN وقد سلمت حكومة بلدي على نحو تام بالصلة بين تغير المناخ والطاقة المستدامة.
    this has been recognized by Chile, where a reform of the existing concession law is under discussion. UN وقد سلمت بذلك شيلي حيث تجري مناقشة إصلاح قانون الامتيازات القائم.
    It was delivered to the Office of the Deputy Prosecutor of the International Tribunal along with other Commission material (see annex IV). UN وقد سلمت إلى مكتب نائب المدعي العام للمحكمة الدولية مع مواد أخرى تخص اللجنة )انظر المرفق الرابع(.
    These persons were handed over by the Israeli authorities through UNIFIL to the Lebanese authorities. UN وقد سلمت السلطات الإسرائيلية هؤلاء الأشخاص إلى السلطات اللبنانية عن طريق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    this was recognized by the General Assembly in its resolution 62/208, which invited countries to consider increasing their contributions to the regular budgets of specialized agencies. UN وقد سلمت الجمعية العامة بهذا الأمر في قراراها 62/208 حيث دعت البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة.
    These were issued just before entrance into the high-security area and collected before exiting. UN وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها.
    this has been recognized by the Committee on the Rights of the Child, which has included the NPA among the documents it wishes to review in connection with the reports it receives from States Parties to the Convention. UN وقد سلمت بذلك لجنة حقوق الطفل التي أدرجت برنامج العمل الوطني بين الوثائق التي تود استعراضها فيما يختص بالتقارير التي تتلقاها من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد