we have heard that, in some regions, referendums will be held to decide whether water will be a right, a private commodity or a public service. | UN | وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة. |
we have heard, and take note of, the concerns raised by other delegations. | UN | وقد سمعنا الشواغل التي أثارها بعض الوفود وأحطنا علما بها. |
we have heard comments on how it is inelegant to put a question of yes or no to this decision. | UN | وقد سمعنا تعليقات عن عدم لياقة طرح سؤال ينبغي اﻹجابة عليه بنعم أو لا في البت في هذه المسألة. |
Many times we have heard pledges and promises to be flexible, and also cooperative, in finding solutions to our divergences of views. | UN | وقد سمعنا مرارا التعهدات والوعود بانتهاج المرونة، والتعاون أيضا، في إيجاد حلول لاختلاف آرائنا. |
Many times today we heard that the United Nations is entering a new stage. | UN | وقد سمعنا مرات عديدة اليوم أن الأمم المتحدة تدخل مرحلة جديدة. |
we have heard horror stories of women and children being raped and abused by individual blue helmet peacekeepers. | UN | وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من قِبل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق. |
we have heard from the representative of Cuba, for example, that the problem is not working methods but lack of political will. | UN | وقد سمعنا من ممثل كوبا، مثلا، أن المشكلة لا تكمن في أساليب العمل بل في الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
In the course of this year, we have heard several claims as to the successful cloning of human embryos. | UN | وقد سمعنا خلال هذا العام عدة مزاعم تتعلق بالنجاح في استنساخ الأجنة البشرية. |
we have heard evidence that this practice continues, whether prohibited or not, in many countries including Australia. | UN | وقد سمعنا ما يدل على أن هذه الممارسة مستمرة سواء حظرت أو لم تحظر لدى العديد من البلدان بما في ذلك أستراليا. |
we have heard it said in this chamber that the Conference does not operate in a vacuum untouched by the international security environment. | UN | وقد سمعنا مَن يقول في هذه القاعة إن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن البيئة الأمنية الدولية. |
we have heard proposals about widening the substantive scope of the Conference to cover new issues. On this point, we are somewhat less convinced. | UN | وقد سمعنا مقترحات تدعو إلى توسيع النطاق الموضوعي للمؤتمر ليشمل قضايا جديدة، لكننا لسنا مقتنعين تماماً بهذه النقطة. |
we have heard repeated references to the Shannon Mandate as the basis for addressing the issue of stockpiles. | UN | وقد سمعنا إشارات متكررة إلى ولاية شانون باعتبارها الأساس لمعالجة مسألة المخزونات. |
we have heard a few voices that are still asking for improvements in this document before we move to a decision. | UN | وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار. |
Of late, we have heard of many irregularities in the administration of this Organization's funds, in particular funds for peace-keeping missions. | UN | وقد سمعنا مؤخرا عن مخالفات كثيرة لﻷصول في إدارة أموال المنظمة، ولا سيما اﻷموال المخصصة لبعثات حفظ السلام. |
Mitch, you have had one hell of a Christmas Eve, and we have heard from our reporter Carla Krebs, on the scene in Niagara Falls, that when she first heard this story, she didn't believe it. | Open Subtitles | ميتش ، لقد مررت بجحيم فى عشية عيد الميلاد وقد سمعنا من مراسلتنا كارلا كريبس |
The achievement of the Millennium Development Goals and the resolution of global problems will be possible only if there is a working global partnership, with Africa as a strong player: we have heard its voice this morning. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية وأن تحل المشاكل العالمية إلا من خلال شراكة عالمية فعالة، والتي تكون أفريقيا فيها طرفا فاعلا قويا، وقد سمعنا صوتها هذا الصباح. |
we have heard of many foundations that have been announced worldwide and we hope to be able to access them. We look forward to those responsible for such foundations sharing the information on how to reach the funds, as well as technical support. | UN | وقد سمعنا عن قيام مؤسسات كثيرة أعلن عنها في أنحاء العالم، ونرجو أن نتمكن من الوصول إليها.ونتطلع إلى أن يزودنا المسؤولون عن هذه المؤسسات بمعلومات عن كيفية الحصول على الأموال وعلى الدعم التقني. |
we have heard the assertion that establishing a formal mechanism on nuclear disarmament means attempting to multilaterilize the ongoing bilateral disarmament agenda. | UN | وقد سمعنا مقولة إن إنشاء آلية رسمية بشأن نزع السلاح يعني محاولة إضفاء طابع متعدد الأطراف على برنامج أعمال نزع السلاح الثنائي الجاري تنفيذه حالياً. |
This year in the Conference on Disarmament we heard calls for attention to be paid to real life outside the Council Chamber. | UN | وقد سمعنا خلال مؤتمر نزع السلاح هذا العام نداءات تدعو إلى إيلاء الاهتمام إلى واقع الحياة خارج قاعة المجلس. |
One can sense that a new momentum is gathering, and we heard that from the President. | UN | ويمكن للمرء أن يلمس ولادة زخمٍ جديد، وقد سمعنا ذلك من الرئيس. |
we heard rumors some of the babies were born... different. | Open Subtitles | وقد سمعنا شائعات عن بعض الأطفال الذين يولدون مع تشوهات |
we have also heard from other stakeholders about their plans to announce commitments to action that will move the world more rapidly towards sustainable energy for all. | UN | وقد سمعنا من أصحاب مصلحة آخرين عن اعتزامهم إعلان التزامهم باتخاذ إجراءات من شأنها دفع العالم بشكل أسرع نحو توفير الطاقة المستدامة للجميع. |