OHR has initiated a process to assess the impact of training courses. | UN | وقد شرع مكتب الموارد البشرية في عملية لتقويم أثر الدورات التدريبية. |
The GBV reference group has embarked on, among others, the development of a comprehensive multi-sectoral strategy to combat domestic violence. | UN | وقد شرع الفريق المرجعي في أمور منها وضع استراتيجية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة العنف المنزلي. |
UNDP has begun to grapple with this issue, particularly through its Global Fund principal recipient role. | UN | وقد شرع البرنامج الإنمائي في التصدي لهذه المسألة، بطرق منها على وجه الخصوص كونه المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي. |
9. In Jhalod, VIVAT International members, have begun a community-based development programme with the people of the impoverished rural communities. | UN | وقد شرع أعضاء المنظمة في تنفيذ برنامج إنمائي محلي في جهالود بالتعاون مع سكان المجتمعات المحلية الفقيرة. |
The Social and Cultural Planning Office has started carrying out practical tests to assess the extent of discrimination in recruitment and selection. | UN | وقد شرع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي في تنفيذ اختبارات عملية لتقييم مدى التمييز في مجاليّ الاستقدام والاختيار. |
The Fund had begun to undertake preliminary steps to develop prototypes of systems and procedures that would be required to implement such an invoicing system. | UN | وقد شرع الصندوق باتخاذ خطوات أولية لوضع نماذج أولية للنظم والإجراءات التي تتطلبها إقامة نظام الفوترة المذكور. |
Fourteen countries have initiated reviews of their land and urban policies and legislation in order to increase access to secure tenure and affordable housing. | UN | وقد شرع 14 بلدا بإجراء استعراضات لسياساته وتشريعاته المتصلة بالأراضي والمناطق الحضرية من أجل زيادة فرص الحصول على الحيازة المضمونة والسكن الميسور التكلفة. |
A process of cross-pollination of experience between other projects and programmes has been initiated through the short-term recruitment of a number of assistant supervisors. | UN | وقد شرع في عملية لتلاقح الخبرات فيما بين مشاريع وبرامج أخرى من خلال التوظيف القصير المدة لعدد من المشرفين المساعدين. |
UNV has initiated that process of refinement, to be adopted in future reporting. | UN | هذا وقد شرع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عملية الصقل تلك، والتي سيتم اعتمادها في التقارير المقبلة. |
In that capacity, the Secretary-General of UNCTAD has initiated preparatory processes for the Conference at the country, regional and global levels. | UN | وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
The Office has initiated other informal discussions, which should be pursued to seriously address the expansion of common services at Geneva. | UN | وقد شرع هذا المكتب في مباحثات غير رسمية أخرى ينبغي متابعتها لمعالجة مسألة توسيع الخدمات المشتركة في جنيف بشكل جدي. |
Since its inception, the Bureau has embarked on a number of programmes and campaigns all geared towards the realization of its goals. | UN | وقد شرع المكتب، منذ إنشائه، في تنفيذ عدد من البرامج والحملات الرامية إلى تحقيق أهدافه. |
The Finnish team has embarked on its tasks with energy, commitment and optimism. | UN | وقد شرع الفريق الفنلندي في الاضطلاع بمهامه بهمةٍ يعززها الالتزام والتفاؤل. |
My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives. | UN | وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين. |
International staff have begun to return to Jawhar and conduct missions to Beledweyne. | UN | وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين. |
The World Bank has started implementation of two projects to which it pledged $27 million. | UN | وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ مشروعين كان قد أعلن تبرعه لهما ﺑ ٢٧ مليون دولار. |
The African Development Bank had begun a feasibility study to seek financial support to implement training programmes in Africa. | UN | وقد شرع مصرف التنمية الأفريقي في دراسة جدوى من أجل التماس الدعم المالي لتنفيذ برامج تدريبية في أفريقيا. |
Since the financial crisis, many Member States have initiated governance reforms, some of which are in various stages of legislation, leading to regulatory uncertainty and complicating the negotiations. | UN | وقد شرع عدد كبير من الدول الأعضاء، منذ وقوع الأزمة المالية، في تنفيذ إصلاحات في مجال الحوكمة، وصل بعضها إلى مراحل مختلفة من التشريع، وهو ما أدى إلى انعدام اليقين في البيئة التنظيمية وتعقيد المفاوضات. |
An improved Web site is a priority, and work with the electronic media has been initiated. | UN | ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية. |
Early on, Jordan began a review of the cornerstone of our political life, the Constitution. | UN | وقد شرع الأردن، في مرحلة مبكرة، في استعراض الوثيقة التي تشكل حجر الزاوية لحياتنا السياسية، ألا وهي الدستور. |
Preliminary surveys and studies have been initiated in the first three areas in order to define training and other needs for which specific programmes would be developed. | UN | وقد شرع في إجراء استقصاءات ودراسات أولية في المجالات الثلاثة اﻷولى من أجل تحديد احتياجات التدريب والاحتياجات اﻷخرى التي ستوضع من أجلها برامج محددة. |
The Programme was launched by UNDP in 1995, following the completion of a feasibility study. | UN | وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذا البرنامج في عام ٥٩٩١ بعد إكمال دراسة جدوى. |
The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. | UN | وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين. |
The Centre had launched a number of educational innovations and had established a computer-mediated information centre. | UN | وقد شرع المركز في عدد من المبتكرات التعليمية وأنشأ مركزا للمعلومات يعمل بواسطة الحاسوب. |
A comprehensive medium-term strategy for sustainable United Nations publishing was initiated and approved in late 2008. | UN | وقد شرع في أواخر عام 2008 في استراتيجية متوسطة الأجل لأمم متحدة تتوفر لها مقومات النشر المستدام. |
Most of these have started the process of preparing activities which will become part of Global Plan of Action. | UN | وقد شرع معظمها في عملية اﻹعداد لﻷنشطة التي ستصبح جزءا من خطة العمل العالمية. |