ويكيبيديا

    "وقد فشل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has failed
        
    • had failed
        
    • have failed
        
    In many cases, economic growth in recent years has failed to generate rising incomes for the poor. UN وقد فشل النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، في حالات عديدة في تحقيق زيادة الدخل للفقراء.
    The Council, which was established 66 years ago, has failed to reflect today's changed international relations. UN وقد فشل المجلس، الذي أنشئ قبل 66 عاما، في مواكبة التغيرات في العلاقات الدولية اليوم.
    Therefore, he has failed to substantiate his claims. UN وقد فشل من ثم في تقديم أدلة تثبت صحة ادعاءاته.
    Rules of origin had failed to adapt to that trend. UN وقد فشل تكيف قواعد المنشأ مع هذا الاتجاه.
    Introducing limits, such as a scheme of limits, would constitute a variance from the principle of capacity to pay and had failed in the past, creating complex and compounding distortions that were difficult to remove. UN ففرض حدود من قبيل ' مخطط الحدود` سيعني الابتعاد عن مبدأ القدرة على الدفع، وقد فشل في الماضي، مما أدى إلى حدوث اختلالات معقدة ومركبّة كان من الصعب إزالتها.
    A number of countries have failed to recognize and adequately address the ways in which such abuses hinder women's HIV treatment. UN وقد فشل عدد من البلدان في تحديد الطرق التي تعوق بها هذه الانتهاكات علاج النساء من الفيروس وفي التصدي بشكل مناسب لهذه الطرق.
    Therefore, he has failed to substantiate his claims. UN وقد فشل من ثم في تقديم أدلة تثبت صحة ادعاءاته.
    That development model has failed to promote the cultural, political, social, ecological and economic integrity of indigenous peoples and their communities. UN وقد فشل هذا النموذج للتنمية في تعزيز سلامة الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من النواحي الثقافية والسياسية والاجتماعية والإيكولوجية والاقتصادية.
    Economic change has failed to deliver the sustained, inclusive and equitable growth that is necessary for reducing poverty. UN وقد فشل التغير الاجتماعي في تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف الضروري لخفض الفقر.
    The draft resolution has failed to aptly reflect that underlying principle. UN وقد فشل مشروع القرار في أن يعبر على نحو ملائم عن هذا المبدأ الأساسي.
    This Conference has failed to fulfil this mandate with respect to nuclear disarmament. UN وقد فشل هذا المؤتمر في تنفيذ هذه الولاية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    The dominant economic model has failed to eradicate poverty and has only facilitated growing inequalities. UN وقد فشل النموذج الاقتصادي المهيمن في القضاء على الفقر ولم يؤد إلا إلى زيادة التفاوت.
    And Heart Attack is off to a good start and God Loves A Grafter has failed to come out of the stalls, he's refused to race. Open Subtitles وهجوم القلب هو في بداية جيدة والله يحب وقد فشل جرافتر للخروج من الأكشاك، ورفض للسباق.
    The Security Council has failed in its duty towards Bosnia and Herzegovina and yet has prevented the Government and people of that country from defending themselves by refusing to lift the arms embargo. UN وقد فشل مجلس اﻷمن في واجبه إزاء البوسنة والهرسك، بل إنه منع حكومة ذلك البلد وشعبه من حق الدفاع عن النفس برفضه رفع حظر اﻷسلحة.
    7. The conference has failed to meet our expectations and the United Nations General Assembly mandate. UN 7 - وقد فشل المؤتمر في تلبية توقعاتنا والالتزام بولاية الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Liberian diamonds continue to flow on to the international market and the internationally accredited certification scheme introduced by neighbouring countries under the terms of the Kimberley Process has failed to prevent this. UN ولا يزال الماس الليبري يتدفق إلى السوق الدولية، وقد فشل في منع ذلك برنامج إصدار الشهادات المعتمد دوليا، الذي أخذت به البلدان المجاورة بموجب أحكام عملية كيمبرلي.
    This paradigm has failed to raise the awareness of Governments and financial organizations and has resulted in delays or refusals to modify public policies that validate and perpetuate discrimination. UN وقد فشل هذا النموذج في توعية الحكومات والمؤسسات المالية وأدى إلى المماطلة في تعديل السياسات العامة التي تؤكد وتكرس التمييز أو إلى رفض تعديلها.
    Those who had provided assistance, shelter and financial resources to terrorist organizations had failed to undermine Turkey's commitment to democracy and human rights. UN وقد فشل الذين يمدون المنظمات الإرهابية بالمساعدة والمآوى والموارد المالية، في تقويض التزام تركيا بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The subsidy in 2000 had been intended to sustain the Institute through a period of reform, with a view to appointing a new Director and raising additional voluntary contributions, and INSTRAW had failed to respond to those challenges. UN ولقد كان القصد من الإعانة التي قدمت في عام 2000 هو التكفل بنفقات المعهد لفترة يتم فيها إجراء إصلاحات، بغية تعيين مدير جديد وجمع تبرعات إضافية، وقد فشل المعهد في إنجاز تلك المهام.
    The attempt had failed, thanks to the diligence and determination of the Ethiopian security forces, but despite their prompt and effective intervention, three of the terrorists had thus far managed to escape justice by taking shelter in a neighbouring country. UN وقد فشل الاعتداء بفضل يقظة وتصميم قوات اﻷمن اﻹثيوبية ولكن على الرغم من سرعة تدخلهم وأدائهم الفعال فقد فلت ثلاثة من اﻹرهابيين حتى اﻵن من قبضة العدالة باللجوء إلى بلد مجاور.
    Several EPZs have failed due to poor location, resulting either in isolation from urban centres or inflated development costs, because of the need to construct basic infrastructure, notably in the Bataan EPZ in the Philippines. UN وقد فشل العديد من مناطق تجهيز الصادرات بسبب سوء موقعها، مما أسفر إما عن انعزالها عن المراكز الحضرية أو عن تضخم تكاليف تنميتها، نظراً لضرورة تشييد هياكل أساسية، لا سيما في منطقة تجهيز الصادرات في باتآن بالفلبين.
    They have failed in their bid to sway public opinion away from supporting the National Convention " . UN وقد فشل الحزبان في صرف الرأي العام عن دعم المؤتمر الوطني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد