ويكيبيديا

    "وقد لاحظنا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have noted that
        
    • we note that
        
    • we noted that
        
    • we have observed that
        
    • we have noticed that
        
    we have noted that numerous speakers during the open debate expressed themselves in favour of such a mechanism. UN وقد لاحظنا أن العديد من المتكلمين خلال المناقشة المفتوحة أعربوا عن تأييدهم لإنشاء مثل هذه الآلية.
    we have noted that the draft decision provides the basis for commencement of the substantive work of the Conference, an objective that India has consistently supported. UN وقد لاحظنا أن مشروع القرار يوفر الأسـاس لبدء العمل الجوهري للمـؤتمر، وهذا هدف ما فتئت الهند تدعمه باستمرار.
    we have noted that the international community, in particular the United Nations, is undertaking efforts in that regard. UN وقد لاحظنا أن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، يبذل جهودا في هذا الصدد.
    we note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. UN وقد لاحظنا أن البلدان الصناعية يمكنها أن تستجيب بسرعة وأن تطلق عمليات واسعة النطاق عندما تكون مصالحها على المحك.
    we noted that the newcomers were all prominent conference countries, with leading cities that were EFCT members. UN وقد لاحظنا أن اﻷعضاء الجدد هم جميعا بلدان مرموقة في مجال المؤتمرات وتضم مدنا رائدة هي أعضاء في الاتحاد.
    we have observed that the United Nations and its relevant partners have engaged in diverse forms of cooperation over the past two years. UN وقد لاحظنا أن الأمم المتحدة وشركاءها المعنيين قد انخرطوا في أشكال مختلفة من التعاون عبر السنتين الماضيتين.
    we have noticed that the overwhelming majority of countries in the world understand and support this piece of legislation. UN وقد لاحظنا أن الغالبية العظمى من بلدان العالم تتفهم وتؤيد هذا النص التشريعي.
    we have noted that, in his latest report, the Secretary-General has continued to stress the important linkage between peace and development. UN وقد لاحظنا أن الأمين العام واصل في تقريره الأخير التأكيد على أهمية الربط بين السلام والتنمية.
    we have noted that the Secretary-General emphasized in his report, and many times in his statements, the importance of development. UN وقد لاحظنا أن اﻷمين العام نوﱠه في تقريره، كما نوﱠه مرارا في بياناته، بأهمية التنمية.
    we have noted that the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia and of Serbia have disassociated themselves from the actions of the Bosnian Serbs and that punitive action by the United Nations is contemplated against the Bosnian Serbs. UN وقد لاحظنا أن زعماء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا قد تبرأوا من أفعال صرب البوسنة وأنه يجري حاليا النظر في قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراءات عقابية ضد صرب البوسنة.
    we have noted that other interesting and constructive proposals and suggestions have been presented, while many others may be in the pipeline. UN وقد لاحظنا أن اقتراحات وآراء أخرى هامة وبناءة قد قدمت في هذا الصدد، وقد تكون هناك اقتراحات وآراء كثيرة أخرى ما زالت في الطريق.
    we have noted that progress continues in several important sectors, including in health services, investment in the natural resources of the country, capacity-building, infrastructure, education and growth in gross domestic product. UN وقد لاحظنا أن التقدم مستمر في قطاعات عديدة أخرى، بما في ذلك الخدمات الصحية، والاستثمار في الموارد الطبيعية للبلد، وبناء القدرات، والبنية الأساسية، والتعليم، والنمو في الناتج المحلي الإجمالي.
    we have noted that the format of the present report is similar to that of last year and has yet to fully meet the expectations of the States members of the General Assembly. UN وقد لاحظنا أن شكل التقرير الحالي يشبه الشكل الذي جاء عليه تقرير العام الماضي، ولم يف حتى الآن بتوقعات الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    we have noted that the question of constituting a special commission at the ministerial level to consider changes in the constitutions and charters of the specialized agencies has been deferred to the Millennium Assembly. UN وقد لاحظنا أن مسألة تشكيل اللجنة الخاصة على المستوى الوزاري للنظر في التغييرات في الدساتير والمواثيق المتعلقة بالوكالات المتخصصة قد أجلت إلى الجمعية اﻷلفية.
    we note that everyone has drawn lessons from what took place in Lebanon. UN وقد لاحظنا أن الكثيرين استخلصوا دروسا مما حدث في لبنان.
    we note that 12 meetings for thematic discussions, as well as 73 open debates and briefings, were convened. UN وقد لاحظنا أن 12 جلسة قد خُصصت للمناقشات المواضيعية، وأن 73 جلسة مفتوحة قد خُصصت للمناقشات والإحاطات الإعلامية.
    we note that Israel refused to cooperate with the Mission, denied it access to its own territory and the West Bank, and failed to respond to a comprehensive list of questions submitted by the team. UN وقد لاحظنا أن إسرائيل رفضت التعاون مع البعثة، ومنعتها من الدخول إلى أراضيها وإلى الضفة الغربية، وامتنعت عن الرد على قائمة شاملة بالأسئلة التي قدمها الفريق.
    we noted that countries often play multiple roles, so it was therefore not useful to distinguish between countries of origin, destination or transit. UN وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور.
    we noted that considerations such as the dominant position of a firm or product in the market and continuity and interoperability were given primacy in proposing standards, rather than undertaking a cost-benefit analysis of competing firms, products and services as envisaged under the Financial Regulations and Rules. UN وقد لاحظنا أن اعتبارات من قبيل المركز المهيمن لشركة أو منتج في السوق، والاستمرارية والقابلية للتشغيل المشترك أعطيت الأولوية لدى اقتراح المعايير، عوضا عن إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالنسبة للشركات والمنتجات والخدمات المتنافسة، كما هو منصوص عليه في النظام المالي والقواعد المالية.
    We support the proposal for two regional permanent seats for Africa proposed in the African common position, and we noted that in his statement yesterday, the Permanent Representative of Kenya emphasized the importance of that proposal. UN ونؤيد فكرة إنشاء مقعدين دائمين إقليميين لافريقيا وهي الفكرة المقترحة في الموقف الافريقي الموحد. وقد لاحظنا أن الممثل الدائم لكينيا قد أكد في بيانه باﻷمس أهمية ذلك الاقتراح.
    we have observed that concerns have been repeated by many delegations this year as well. UN وقد لاحظنا أن العديد من الوفود عبرت مراراً عن شواغلها هذا العام أيضاً.
    we have noticed that the Government sometimes punishes women and girls by default. UN وقد لاحظنا أن الحكومة تصل إلى حد معاقبة النساء والفتيات غيابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد