ويكيبيديا

    "وقد مكنت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has enabled
        
    • have enabled
        
    • had enabled
        
    • made it possible
        
    • have allowed
        
    • enabled the
        
    • allowed the
        
    • has permitted
        
    The submitted information has enabled assessment of the progress made towards achieving the global objectives on forests. UN وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    The United Nations family has enabled smaller, least developed or developing countries such as my own to contribute to world peace in our own, albeit small, way. UN وقد مكنت أسرة الأمم المتحدة بلدانا صغيرة ومن أقل البلدان نموا أو بلدانا نامية مثل بلدي، من الإسهام في السلام العالمي بأسلوبنا رغم ضآلته.
    The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. UN وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها.
    These two facts have enabled progress in Member States' consideration of this principle. UN وقد مكنت هاتان الحقيقتان الدول الأعضاء من إحراز بعض التقدم في نظر هذه المسألة.
    Those actions had enabled many countries to rid themselves of slavery and colonial dependence and to take their place in the community of nations. UN وقد مكنت تلك اﻷعمال عدة بلدان من التخلص من العبودية والتبعية للاستعمار وشغل مكانها داخل مجتمع اﻷمم.
    This very important addition made it possible to relate population factors to other chapters in this fundamental document. UN وقد مكنت هذه اﻹضافة الشديدة اﻷهمية من ربط العوامل السكانية مع الفصول اﻷخرى في هذه الوثيقة اﻷساسية.
    These innovations have allowed the Council to focus more on debate. UN وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة.
    The workshop enabled the regional coordinators to learn from each other about problems encountered and to offer solutions. UN وقد مكنت حلقة العمل هذه المنسقين الإقليميين من تبادل المعلومات عن المشاكل الموجودة واقترح حلول لها.
    The new composition of the Supreme Court has enabled majority decisions in favour of the investigation of human rights violations. UN وقد مكنت التشكيلة الجديدة للمحكمة العليا من اتخاذ قرارات بالأغلبية لصالح التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    This step has enabled Mr. Gusmão to have greater access to his followers, other East Timorese leaders and interested parties. UN وقد مكنت هذه الخطوة السيد غوسماو من الالتقاء بأتباعه وبزعماء تيمور الشرقية الآخرين والأطراف المعنية بالأمر.
    This additional mandate has enabled the Centre to implement initiatives of States that go beyond disarmament in the strictest sense. UN وقد مكنت هذه الولاية الإضافية المركز من تنفيذ مبادرات الدول التي تتجاوز المعنى الضيق لنزع السلاح.
    It has enabled the Council to provide greater opportunity to non-members of the Council to participate in its work. UN وقد مكنت المجلس من إتاحة فرصة أكبر لغير أعضاء المجلس للمشاركة في عمله.
    City development strategies have enabled city leaders to attract significant direct foreign investment into their cities and towns. UN وقد مكنت استراتيجيات تنمية المدن قادة المدن من اجتذاب قدر كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مدنهم وبلداتهم.
    Mechanisms such as affirmative action programmes have enabled organizations to hire women managers and to place them into higher positions, thus creating greater probability for upward mobility. UN وقد مكنت اﻵليات من قبيل برامج العمل اﻹيجابي المنظمات من توظيف المديرات وتقليدهن مناصب أعلى، مما أوجد احتمالا أكبر لانتقالهن إلى مراتب العمل العليا.
    They have enabled refugees to be brought to safety and facilitated the access of resettlement countries to resettlement processing facilities. UN وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    Partnerships have enabled the United Nations to become increasingly innovative in leveraging the skills and resources of civil society and the private sector towards achieving development goals, including the Millennium Development Goals. UN وقد مكنت الشراكات الأمم المتحدة من أن تصبح أكثر قدرة على الابتكار في تسخير قدرات وموارد المجتمع المدني والقطاع الخاص لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    That exercise had enabled the Secretariat to provide statistics and information on previous performance and make suggestions on ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. UN وقد مكنت هذه العملية اﻷمانة العامة من توفير الاحصائيات والمعلومات عن اﻷداء السابق ومن تقديم الاقتراحات بشأن طرق ووسائل تعزيز الاستفادة بموارد خدمة المؤتمرات.
    The Treaty had enabled IAEA to establish the basis for international cooperation in peaceful uses of nuclear energy. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Treaty had enabled IAEA to establish the basis for international cooperation in peaceful uses of nuclear energy. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Those practices have made it possible to enhance the deliberations and the decision-making process of the Main Committees. UN وقد مكنت تلك الممارسات من تعزيز عمليتي التشاور وصنع القرارات في اللجان الرئيسية.
    These implementation programmes have made it possible, for example, to: UN وقد مكنت تلك البرامج التنفيذية على سبيل المثال من التالي:
    Collected funds have allowed the municipality to maintain housing programmes independently from federal or State funds; UN وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛
    The workshop enabled the Expert Members to make further progress on drafting the study; the workshop thus proved to be an important contribution to the work of the Expert Mechanism. UN وقد مكنت حلقة العمل الخبراء الأعضاء من تحقيق المزيد من التقدم في وضع مشروع الدراسة، وبذا أثبتت هذه الحلقة أنها كانت مساهمة هامة في عمل آلية الخبراء.
    76. This development has permitted the Mechanism to reconstruct a particular modus operandi in the UNITA arms procurement methods. UN 76 - وقد مكنت هذه المستجدات آلية الرصد من تحديد طريقة معينة من طرائق اليونيتا في شراء الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد